"I am including you in the list."

Fordítás:Felveszlek a listára.

4 éve

25 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Adam_Szabo

"Fölveszlek"-et írtam, amit ugyan elfogadott, de elírásnak tekintette a "felveszlek" helyet. A "föl" és a "fel" ebben az esetben gond nélkül FÖLcserélhető egymással :)

3 éve

https://www.duolingo.com/olmik

Ha szögedi vagy...

2 éve

https://www.duolingo.com/enihintya

minden fordítóprogram "beleértve"-nek fordítja az including-ot, és én is így tudtam

4 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

to include = tartalmaz, bevesz, beleszámít, hozzávesz (még a bűnrossz google translator is második helyre teszi a beleveszt...)

I am including = beleveszlek, hozzáveszlek és hasonlók... (Present Continuous)

3 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Ha még a hangfelvétel minőségi hibáit is figyelembe vesszük, és a "list"-t "least"-nek értjük, akkor a fordítás ilyen is lehet:

4 éve

https://www.duolingo.com/affy

"in a list" van a hangfelvetelen, az irott szovegben "in the list" szerepel.

jelentve 2014.06.05-en

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam_Szabo

Teljesen egyértelműen "in the list" van a hangfelvételen. Az amerikaiak sajnos a torkukban beszélnek :/

3 éve

https://www.duolingo.com/reindll

Beveszlek is jo!

3 éve

https://www.duolingo.com/AnonymousJohn

"Beleszámítalak téged a listába" miért nem jó?

3 éve

https://www.duolingo.com/kinsfolk

Az éppen, vagy a most szerepelt a mondatodban?

3 éve

https://www.duolingo.com/Kitzhun1

Mert magyarul sem mondasz ilyet

2 éve

https://www.duolingo.com/Nefelejcs1

Az in-t miért end-nek ejti?

2 éve

https://www.duolingo.com/Adrienn912857

Adding is jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/csabesz3

Ha egyszer érthetetlen amit mond, nem csoda, hogy nem a megfelelő szót használja az ember. A kiejtésen csiszolni, kéretik !!!!

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.