A word I knew immediately! KumoriCon is named so because the weather is often overcast in the Pacific Northwest. :D
Sometimes that is the way they introduce new words, it's on purpose. You can click on the English word to see the translation
Since its a new course, if theres any problems like not being able to click the word, you should probably report them with the little flag that pops up when you answer a question
I guess they want us to work out what all the words mean and pick out the one that we don't know?
Thought the same! Also, when introducing new words with pictures, it's always a good idea to check all the four pictures, instead of just clicking on the right one and moving forward rightaway.
On a more pleasant, even whimsical note, I prefer "鼻と花が話す" (Hana to hana ga hanasu). The nose and the flower talk.
That works too, depending on where the emphasis is.
が marks the grammatical subject.
は marks the discursive topic.
鼻と花が話す = The nose and the flower talk.
鼻と花は話す = As for the nose and the flower, they talk.
The japanese 'r' sound is different from the English 'r' sound. I would recommend to watch some youtube videos (or something else) to get the pronunciation right. It is often described by English people as some mix between an 'l', 'r' and 'd', hence why you might hear a 'd' sound.
"..... as some mix between an 'l', 'r' and 'd',..........." Damn, that sounds complicated.
For anyone else who had difficulty locating the symbol mentioned above, it's the first symbol that appears in the "Tap or Flap" row in the Pulmonic consonants table.
It's called a turned r I think, or at least that's what I've been told. You'll hear it in languages like Italian, where they roll their r's, so a turned r is like one roll of your r's
I've never heard it called a "turned r" before. It's certainly not a linguistics term. The official name for the phoneme is the alveolar tap or flap and if you go here: http://www.ipachart.com/ and click on this symbol:
ɾ you can hear it pronounced.
This is a different sound from the alveolar trill, which is the official name for the rolled r.
Its similar to spanish "r" as it is used in Central and South America. Knowing how to pronounce spanish words helps a lot
The Japanese "r" is really the alveolar tap, the same sound you end up making when you say "water".
Being still an English learner, I can tell you there isn't just one way of pronouncing water. Are you thinking RP or American?
What American dialect is that? I thought in standard American English the final '-er' was pronounced as /r:/?
What American dialect is that? I thought in standard American English the final '-er' was pronounced /r:/?
I think Rae.F is thinking in Midwestern English pronunciation (Minnesota, Wisconsin, the Dakotas, and Iowa, for anyone outside the US).
くもり (ku-mo-ri)= Come on, More Rain! When it's cloudy, you want it to rain already right? This is my mnemonic for remembering it
I guessed cloudy because of the circle doodles in that Japanese bakery 'Kumori' :)
they need to accept romaji. it's very difficult to switch between the kana keyboard and english keyboard, especially when you have more than 2 keyboard : /
The kanji for this word is 曇り. It means: cloudiness; cloudy weather. It is a noun.
This sounds like goodmorning so when you wake up it's terrible so it's cloudy, goodmorning clouds