"Plate and pots are" doesn't work at all for me (unless you were referring to metallic plating maybe). Is this a typo or a dialect difference?
It is a matter of dialect. In the UK we may put plates and pots into a dishwasher. In Yorkshire people refer to washing plates and other utensils as "washing the pots". In London they would usually say "washing the dishes". Collectively these things can also be referred to as utensils or vessels.
Yes, there's definitely a dialect difference as to what counts as a "utensil" (in the U.S. plates and pots do not). The specific issue I was asking about here was the absence of the "s" on "plates." grayc_a wrote "plate and pots are," which I suspect was a typo (one that would probably result in a translation being legitimately marked wrong), but which could conceivably be something people say somewhere.
I wouldn't normally consider a pot or a plate a "dish," but in the context of "doing dishes" (which is by far the predominant general context in which I use this word with this general meaning) I certainly would.
Do you have an even stronger point in mind?
Categorization in this area differs dramatically by dialect. Pots and plates are not (I actually did a social media survey on this at one point) utensils in American English. (I did the survey basically to verify I hadn't just utterly missed something my whole life when I was flabbergasted to learn that such things are utensils in British English.)
Good point. And yeah, for me, utensils are essentially anything which is "used" ... But I guess cutlery would be more typical.
I wrote "Plates and metal pots are dishes" and it was marked incorrect. Why?