1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "A ellos no les gustan los ca…

"A ellos no les gustan los caballos."

Traducción:Eles não gostam de cavalos.

March 21, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kenchyy

esta oracion esta errada ya que en español dice a ellos no les gustan LOS caballos en portugues LOS se escribe OS y corrigue que es de cavalos cuando realmente es os cavalos


https://www.duolingo.com/profile/maferguz

Y en ese caso sería "eles no gostam dos cavalos"


https://www.duolingo.com/profile/emca0319

En efecto la contacción correcta es "dos" = de los


https://www.duolingo.com/profile/RudiTz

Tienes todas la razón. Quizá a ellos les falta aprender español...


https://www.duolingo.com/profile/ronald.canoc

Acho que neste caso deveria ser "eles não gostam dos cavalos" ne?


https://www.duolingo.com/profile/Barako

yo puse igual y me tiro error


https://www.duolingo.com/profile/achaquesim

GOSTA DE (para indicar que gustas de algo) OS (para plural masculino)

DE + OS = DOS Así que lo correcto es ..... GOSTAM DOS CAVALOS


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMej12

Gustar los caballos debería traducirse gostar dos cavalos, pues dos es la abreviación de las palabras "de" y "os"...


https://www.duolingo.com/profile/tamaranemesis

Deberia ser dos cavalos ...porq es de + os ..


https://www.duolingo.com/profile/yaelgolub

Acho que é dos cavalos


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Martines

Siempre se va a usar - gosto de - lo único que cambie son las personas con lo que usas, sin embargo recordar, gosto, gostam, gostar, y etc, va acompañado de un -de- para especificar lo que le guste


https://www.duolingo.com/profile/cristalmer

pense q era "os"


https://www.duolingo.com/profile/macueraport

Pues si. Hay muchos errores de este tipo de castellano a portugues y viceversa


https://www.duolingo.com/profile/Zekybras

Es verdad la traduccion es eles não gostam dos cavalos seria la correcta...


https://www.duolingo.com/profile/maps.quintero

eles não gostam dos cavalos


https://www.duolingo.com/profile/PHScanes

3.7.2014 continua errada a tradução... o correto é "dos cavalos"...


https://www.duolingo.com/profile/anrimon

yo creo que sí esta bien,el problema es que estais traduciendo literalmente y que sea literal no quiere decir que se diga así es como si traduces "I love you" como "yo quiero tú"...


https://www.duolingo.com/profile/melita.04

Esta mal correjida!!!!

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.