"Wer ist im Besitz der Häuser?"

Traduzione:Chi ha il possesso delle case?

1 anno fa

3 commenti


https://www.duolingo.com/GabriellaR15796

Oppure chi possiede le case

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MatteoBugl1

"Chi è in possesso delle case?" suona molto meglio.

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Pierfrance971479

In italiano si può sentire più spesso lo stesso tipo di frase ma col verbo essere al posto del verbo avere: "Chi è in possesso delle case?". È una costruzione di uso molto comune (all'interno di questo registro un po' più "formale" e per niente colloquiale, in cui basterebbe dire "Di chi sono le case?")

5 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.