"いいえ、おきません。"

Translation:No, I will not get up.

June 8, 2017

169 Comments


https://www.duolingo.com/ukaszKaama

The helper is showing that おき means 'every' which may be confusing

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/RndmMthd

If you click later in the verb (the "masu" part), it expands to include the "okimasu" and gives the correct definition. You can also then see the first row of the helper includes the full hiragana. (Still i agree, a confusing bug)

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/qoppaphi
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2

Still, given that basically every verb (so far, anyway) ends in some variation of "masu", that's not the part we're likely to click.

August 26, 2017

https://www.duolingo.com/Daylight94979

from what i understand the masu and its variations is added to any verb to make it polite the same way desu is added to nouns.

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/AceOtero

Doesn't ますdistinguish the verb as positive as opposed to ません as the negative?

May 6, 2018

https://www.duolingo.com/Mbunk1
  • 16
  • 5
  • 4

Yes but that polite positive and polite negative. So far we have only used polite form which is actually conjugated already.

The dictionary form is the unconjugated/casual form and then for negative it uses ない as the ending for casual/dictionary form.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Ghebbles

Yes, but like another user said, ます is polite positive declarative. There are a few different modes (polite or casual) for each verb conjugation:

食べる(たべる) (polite - casual) 食べます - 食べる 食べません - 食べない 食べました - 食べた 食べませんでした - 食べなかった

Are the basic ones for taberu.

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/Ghebbles

Well, formatting didn't work properly so my post is messy... Oops

September 25, 2018

https://www.duolingo.com/Lavmarx
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Yeah, at first I thought it meant "no, not always", since I couldn't figure it out.

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Tania711579

The translation is wrong. It says おきmeans every but it means to wake up. Pleasee update this!! It's very confusing!

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/Rebekah644423

おきcan mean every, its the kanji 起き that mean awake, and is also pronounced おき, which this lesson doesnt tell you.

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/NickBolton

I have been learning more from the comments lately. Thank you.

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/Davedavido

Honestly I've learned 90% from comments and 10% from the course so far. The exercises are okay, but the community is phenomenal.

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/aAsiara
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4

But without courses you wouldn't understand the comments

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/Berto29441
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 12
  • 39

But this does not change the statement above

December 12, 2018

https://www.duolingo.com/Robbadob
  • 25
  • 8
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 213

They aren't saying we should get rid of the course and only have the comments, that would just be any other forum.

March 16, 2019

https://www.duolingo.com/rmorenbe
  • 11
  • 8
  • 8
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2

I would SERIOUSLY recommend use this to review what you learn Human Japanese app, later JA sensei (very complete but harder) and/or books.

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/kairu260485
  • 15
  • 3
  • 3
  • 2
  • 181

Taking a class now, the app is like extra practice for that class. I do sometimes think i would have a hard time with duo if not for the actual class. The community helps alot too.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/GlaucoVillasBoas

Actually, I learn 40% from duolingo (and other apps) 50% googling doubts I have while using apps and 10% from comments. Comments aren't so reliable.

EDIT: If you read this comment section, you will see lots of conflicting comments and it's difficult to know in wich one you should believe. If you are learning 90% from comments, so be careful, it's better to search on the internet before believing it, because you might be learning wrong content and when you fix wrong content, it's harder to unfix it and learn it right.

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/Gumjack

Then it should accept 起き. It was counted wrong when I answered this.

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/lethal_gnome

If it doesn't accept it, then you should report it.

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/Leuenberg

Same here, it still do not accept 起きる, how many reports do they need. I also noticed that most of the "write in Japanese" listening exercises do not accept most of the Kanjis while the "translate in Japanese" an english sentence do accept the kanjis...

February 15, 2019

https://www.duolingo.com/lindarthebard

This sentence, in Japanese, doesn't distinguish between present and future tense. "I am not up" is as valid as "I am not getting up.".

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

This sentence kind of does though. "I am not up" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

In Japanese, "I am not up" is translated to 「(私は)起きていません」which means "I (私) do not exist (いません) as having woken up (起きて)".

It is true though, that Japanese simple present tense doesn't differentiate between present and future. However, it does have three different usages; for general actions, for habitual actions, and for near future actions.

The possible translations of 「(私は)起きません」 are "I generally don't wake up", "I don't have a habit of waking up", or "I am not going to wake up (soon)". Without any other context, the third option is probably the most common and so it's the assumed meaning here.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/4_Tektor_1

I've been reading comments and I've seen you explaining it everywhere.

Thanks for being such a nice guy

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/Bless560679

Is 'No, I did not get up' accepted?

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/PhilNolan1

I said "I'm not awake" and was marked wrong. Sounds much more proper than "I'm not up".

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Stephen654875

I dont think I would ever say "I'm not awake" as you obviously are if you can respond. Saying "I'm not up" means you are awake but still lying in bed, which seems more accurate.

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Patrick_Dark
  • 24
  • 21
  • 17
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 20

"I'm not awake." is paradoxical, but nevertheless good English. (It's natural enough that I've put this answer multiple times. It was rejected each time.)

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

They don't accept "I'm not awake" anymore? Good, they finally fixed it.

"I'm not awake" is indeed perfectly correct English, but it is an incorrect interpretation of the Japanese sentence. I've already explained the reasoning for this a couple of times on this discussion page.

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/tetsuyabh

Same error. Up is colloquial and not a good translation. But, both are valid.

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/Akihiko64
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

But, to be exact, though, 'okimasu' does not mean 'to be awake'. That would be the verb 'mezamemasu'. This verb literally means 'to be/get up', meaning that you are no longer awake in the bed, but you are now moving.

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/dEKU-17

Thank you. I was confused as to why I'm not awake was incorrect but your comment def cleared it up.

April 24, 2018

https://www.duolingo.com/hE4S2

The clue here is いいへ. Which would tell u that A is waking B up, and B replies "No, I am not getting up", implies "I still want to sleep & lie in bed !"

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/V2Blast
  • 25
  • 14
  • 8
  • 24

*いいえ, not いいへ.

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/fredhudson1

But it also makes no sense seen as you would be contradicting your own statment ... contextualy an english speaker would undertand you mean i am not ready/presentable but i asume this contextual understanding is lost in Japanese

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/Aeovis
  • 11
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Something I'm getting out of this is that while someone would have to be asleep and thus it might sound silly, sometimes people tell stories in the present tense. Someone should be talking about how they overslept. "I go to bed at 11 p.m. I do not wake up. The next day, I go to work and no one says anything."

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/SpeakOnIt
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 629

5/24/18: I'm not awake still not accepted. Reported

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/Chris753291

Okimasu does not mean 'to be awake.' That's a different verb. Thus it should not be accepted as a correct answer, as explained quite well in the comments here.

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/SpeakOnIt
  • 24
  • 19
  • 13
  • 12
  • 12
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 629

Hi SpeakOnIt,

You suggested “No, I'm not awake” as a translation for “いいえ、おきません。” We now accept this translation. :)

Thanks for the contribution, please keep it up!

  • Duolingo
June 7, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

That's disappointing... and confirms to me that the dev team doesn't know what they're doing :(

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/Deivisony

Now I am sad because you are sad... C'mon you need to let yours emotions get up 起きて!

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/NorenKyanberu

"I do not wake up."? That would be funny.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/AlexProshk1

that is the correct translation for me...

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/Anexes
  • 15
  • 7
  • 4

Haha that's what I wrote too. I'm thinking maybe that should be removed as a correct answer, since it doesn't really make sense (even if it's a possible translation and is grammatically correct.)

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/tvltvl
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

It would just about make sense if you thought it as a angry declaration - "No! I don't wake up (now)"

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

It makes complete sense as general description of one's habits. "No, I don't wake up before 10am on Sundays", the second half of which can easily be implied through the context of the question being responded to.

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/Da-Di-Dum

There is no future tense in japanese. It is to be understood through context, that 'tis meant as " I am not getting up!"

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/DJLP

If you wanted to say I'm not up...which is a weird thing to say, you wouldnt conjugste it that way i imagine.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/HolomorphicShawn
  • 18
  • 16
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

起きる

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Akihiko64
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

As opposed to 置く

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/Auoric
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

F I V E M O R E M I N U T E S

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/IterMercator
  • 17
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

お き ま せ ん

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/RaulBarros11

起きませんas every? Wtf theres no way to knowing it as not getting up lol

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/dasfake

I wrote "no I am not awake" and then realized.. how the heck am I talking then!?

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/Henrique_n2
  • 14
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3

I don't understand the last part

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Sagefreke

おきる - to wake up, おきません - not to wake up

June 8, 2017

https://www.duolingo.com/Jumjum4
  • 10
  • 9
  • 5
  • 2
  • 2

That would be a good explanation but i did not learn おきる before I had to translate this sentence. ..

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/StardustCyclon

おき doesn't mean "every", it's a form of 起きる that means " to get up"

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

おき does kind of mean "every", but in very different circumstances.

一週間(isshuu kan = "one week")おきに、学校に行きます = "I go to school every other week" (lit. "one week period put in, school go")

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/Juliette780952

If おき is every, then where is the "other" as in "every other week" part of this sentence? It looks like "I go to school every week". What am I missing? Thank you

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/Ghebbles

The comment is kind of confusing. If you look up おきに on jisho, you'll see that it means "every other". The form I've learned for "x times per y" e.g "two times per week" is like "1週間に2回" (isshukan ni nikai).

You can replace any part, e.g. "2年に9日" (ninen ni kokonoka) is 9 days per 2 years.

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Yeah, I didn't explain it very clearly.

So, the full grammatical form is [period of time/objects]おきに、[something]します. This translates to "I alternate doing and not doing [something], every [period of time/objects]", hence why おき kind of means "every" (I should have put more emphasis on the "kind of").

"Every week", in the sense of every single time X occurs, would be 毎週【まいしゅう】and you can use the prefix 毎 for many other words, 毎日 (every day), 毎回 (every repetition), etc.

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Lucasv50ae

how to be lazy but this time in japanese

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/AaronSua

I had a hard time with this sentence because of lack of context. This didn't seem like a natural sentence. How can i say I'm not waking up if I'm asleep? So i translated it without the "I am".

Is Suzy waking up? No, not waking up.

Is he waking up? No, not waking up.

Are you going to wake up? No, not waking up.

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

All of the examples you gave are completely valid, if somewhat curt. But, "No, she is not waking up", "No, he is not waking up", and "No, I am not waking up" are all equally valid, and I would argue more grammatically correct. I can sympathize about the lack of context with these exercises on Duo, but usually the best bet is to apply Occam's Razor. Why would it be asking about Suzy or that other guy or ... I don't know, a sentient toaster? Most of the time, Duo will be talking about you unless they tell you otherwise.

By the way, おきます means "to get up" as in to wake up and get out of bed, so saying "No, I am not waking up" while you are awake but still in bed sounds pretty natural to me (and equally as natural as "No, not waking up").

October 29, 2017

https://www.duolingo.com/SherylHohman

Maybe you're saying it on your dream.

Or maybe you're making a joke.
Or just being defiant. Or lying?

I get your point though.

Remember, however, that the "positive" instance:
"I am awake"
is not an oxymoron.

(Most) points made in this thread apply equally to that sentence as well.

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/WendyEupho

For some reason, being awake and being 'up' are completely different. I thought I was wrong to argue that with my mom, but apparently it's an actual thing in Japanese

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

It is a thing in Japanese, but more to the point, "being awake/up" is actually completely different from "waking up", even in English.

The verb in this sentence talks about "not waking up", not "not being awake/up".

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/Dan553966
  • 25
  • 15
  • 12
  • 188

"Masu" is a suffix that attaches to verbs.

The verb form that attaches to "masu" ends in "i" for most verbs and in "e" for one class of verbs.

So, if you are looking for a word that ends in "-imasu" or "-emasu" you are looking for a verb.

So, when you go to the dictionary, drop the "i," add "u" to find consonant stem verbs. (Okimasu - u = oki - i = oku (to place, to put)).

For vowel stem verbs ( -iru and -eru verbs) simply drop the "masu" and add "ru." (okimasu - masu = oki + ru = okiru (awaken, get up))

"-emasu" verbs are vowel stems. Drop the "masu" and add "ru." (tabemasu - masu = tabe + ru = taberu ( eat))

If you are dealing with kana you have to use the meaning to decide whether you're looking at "oku" or "okiru."

Hope this is helpful.

January 4, 2019

https://www.duolingo.com/kritin7

How to say "no, don't wake me up" ??

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/MateusTebaldi

いいえ、起きなさいません

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

No, that means "no, don't wake up".

For "don't wake me up", you need to use the transitive version of 起きる (okiru = "to wake up") which is 起こす (okosu = "to wake sth up"):

「いいえ、起こさないでください」

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/rje

Very confusing with provided context. The helper said 'every' and nothing about being awake/waking up

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/Akihiko64
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Because they don't use kanji, I didn't know if it was「置きます」or「起きます」. What do you guys have against kanji?????

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/SherylHohman

Maybe you? Should skip ahead in the lessons. We Are learning kanji. gotta balance veggie we can run. Why you guys showboating. You're not helping us learn words, pronunciations, sentence structure by flashing kanji that haven't been taught, that we have no way of knowing what they mean, how they are pronounced, etc. With your logic, why have a COURSE at all. Just throw up a Japanese newspaper and expect us to understand it.

DuoLingo should not be expecting answers that have not been taught. And accepting unknown kanji does not test whether you know ** of the kanji you produced.
DuoLingo is teaching/testing is on written AND spoken word.

So YES I think it's acceptable that they do NOT Accept khaki only answers for kanji vocab not yet presented.

Just skip ahead. Or use another system. Or flag and report tat you want it accepted. BUT No complaints here. is a disservice to the rest of us beginners.
And it's a toxic false superiority subtly putting us down, in an attempt for your ego to tell yourself that your better. Self soothing gone wrong.

When it comes up as part of a legit explanation, such as Josh.. (sorry I don't recall the rest of your handle offhand without seeing it), it's fine: Relevant, appropriate, useful, and INCLUSIVE.
Note, the also always shows us the hiragana and translations, and usage differences when doing so.

And isn't just throwing up kanji translations for every entry. Too much info at once is counterproductive to learning.

DuoLingo has many issues.
That is NOT where resources should be FOCUSED on.. UNTIL other major issues are resolved.

And my complaint is MAINLY directed at people who want ALL Quizzes to use kanji Only! Which is ABSURD.

Silently accepting a kanji response is ok for typed in responses. after all, if a user with since Japanese (or Chinese) knowledge wants to test out of beginner levels, they cannot necessarily know which kanji haven't been introduced.

However, TILES should ONLY include vocab previously introduced. And of course the same for Questions.

NO COMPLAINTS are acceptable that Request Tiles or Questions to show ONLY kanji !! Or demand kanji representations FIRST.

I'm certain new learners would find that overwhelming, and Very Quickly give up. This is hard enough as is.

We do need to learn pronunciation and sentence structure, get a sense for what "sounds" correct in building blocks. Kanji are being introduced little by little, as well as the rest. This is Good.

And littering comments with kanji showboating is UNHELPFUL.

Sorry for going overboard. This is less directed at YOU or this one particular comment. It is a response to the entirety of all such comments I see across all the threads.

Let us learners learn.
Get more people up to speed with your level. This is DuoLingo method. Perhaps you can find a developer to partner with to make your only own language app that works according to a different set of rules, and a different theory of language learning.

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/ChibiMonika

I put "I dont wake up" which sounds weird to me?? But was marked correct?

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Yup, it's weird in this sentence, but it is a correct translation of the verb. Consider the following example:

日曜日(にちようび)は、十時(じゅうじ)より早(はや)くおきません。

日曜日 = Sunday, 十時 = 10:00, より = than, 早く = earlier

"On Sundays, I don't wake up earlier than 10 o'clock."

Please have a read of my comment on Lindar's post for a more detailed explanation of this verb.

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/Ainu00
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6

Is the option "おきりません” acceptable? Since the infinitive form sounds like "おきる", the way it appears in the verb "to get on" - ”乗る”-”のりません”。

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Unfortunately, it is not. 乗る and 起きる are different verb groups, so the masu form is constructed differently. The former is a consonant-stem verb and the latter a vowel-stem verb.

Consonant-stem verbs change the last u sound of their dictionary form to an i sound if you use them to construct the masu form (in the case of 乗, the る changes to a り, so it becomes 乗), while in the case of vowel-stem verbs, the final る sound of the dictionary form is dropped when constructing the masu form (in the case of 起きる, it becomes 起).

So their respective masu forms are 乗ます are 起ます.

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/EricPooley
  • 17
  • 10
  • 590

Is there anything in this sentence to specify "I" as opposed to an answer to the question "Is he waking up?" "No, he will not wake up."

June 24, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

No, contrary to what @MarkSmith148943 said, the subject of this sentence can be anyone the context implies it to be.

The subject is dropped in Japanese when it's obvious from the context who/what the subject is, no matter who/what the subject is.

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/MarkSmith148943

Yes, it has to be I as it doesn't have a subject- you only don't refer to yourself in a general sentence not other people. It could only be he/she if the previous sentence was about someone else.

June 25, 2018

https://www.duolingo.com/Dan553966
  • 25
  • 15
  • 12
  • 188

"Masu" is a polite ending that is added to the cojnunctive (renyookei) form of any verb.

To find the verb in a dictionary you have to identify the sentence final form (shuushikei).

If the verb is a consonant stem (godan katsuyou) you just drop the "i" before "masu" and add "u" (okimasu - masu = oki. Oki - i = ok. Ok +u = oku).

Unfortunately, "oku" means "place" or "put" which doesn't work so well.

So, you look for a vowel stem verb (kami ichidan kastuyoo) that would produce the form "okimasu".

To do this you drop the "masu" and add "ru" (okimasu - masu = oki. Oki + ru = okiru).

Lo and behold, "okiru" means "wake up" or "get up" which makes a much better answer.

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/u5MXVxVD

This can also mean he/she is not waking up.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/Keskelis
  • 22
  • 14
  • 12
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"I dont wake up" is the answer I got :/

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Copied one of my earlier comments:

「Yup, it's weird in this sentence, but it is a correct translation of the verb. Consider the following example:

日曜日(にちようび)は、十時(じゅうじ)より早(はや)くおきません。

日曜日 = Sunday, 十時 = 10:00, より = than, 早く = earlier

"On Sundays, I don't wake up earlier than 10 o'clock."

Please have a read of my comment on Lindar's post for a more detailed explanation of this verb.」

February 11, 2018

https://www.duolingo.com/Eric_Allen

This confused me in terms of context. I assumed "Hey, he's not waking up. He can't be the one saying it.", so through context, I put the speaker's perspective on someone telling another person that a third person isn't waking up. Would this have been correct?

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Yes, this would also have been correct. However, without explicitly stated context for these exercises, we can't say whether or not your interpretation of the sentence is "more correct".

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/Rk5I3
  • 15
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7

I thought it would be too childish even for Duolingo to have a sentence like "No, I'm not waking up" so I put "No, she's not waking up" instead. I imagined this being an answer to the question "will she wake up if you gently shake her?" when I called 911.

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/Karen81641

i think the scenario here is someone is trying to make an early morning appointment, in which the person won't be up

September 14, 2018

https://www.duolingo.com/Beste_Schurk
  • 15
  • 11
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2

Why was "No, don't wake up" rejected? Is the verb different as a command? "No, I don't wake up" (which it told me was the right one) makes... very little sense. I am very confused, can someone please explain? (the more in depth, the better)

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/Koriander
  • 12
  • 11
  • 10

As much as I love Duolingo they really need a better way of explaining different verbs or at least giving you a heads up that one verb has multiple meanings. In the case with a lot of the other courses the online computer variant has more explanation but since there is no computer version of this one everything is contextual and misunderstood

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/JayMilkshake
  • 14
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Isn't this more of an "I will not wake up"?

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/Brinazee

Why is "No I am not awake" incorrect?

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Copied from one of my earlier comments:

"I am not up[/awake]" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

November 16, 2017

https://www.duolingo.com/pantsu_chan

'okiru' is to wake up.....said my answer of no, i'm not awake was wrong and should have been "no, i'm not up". ridiculous.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/Akihiko64
  • 12
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Although 起きる (okiru) is commonly translated as 'to wake up' (which is somewhat accurate in specific contexts), the actual verb meaning 'to awaken' is 目覚める (mezameru). The meaning of 起きる is tied more to actually getting out of bed. It is activity. (This also explains why, in other contexts, it means 'to happen/to take place')

December 1, 2017

https://www.duolingo.com/Ohayo_Gosaimasu

The last word literally only means 'waking up', according to Duolingo. Where's the symbol for NOT?

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

ません is the negative form of ます. I think the translation help does not change when the form of a word changes. おきます would be "wake up" in the polite form if it wasn't negated.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/jogerj
  • 15
  • 11
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

おきます≠おきません The verb is negated with ~ません

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/Da-Di-Dum

does おき by it self mean "getting up"?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

No, おき is just the verb stem. To get any proper meaning from it, you would need to finish the conjugation, and consider the context it's used in.

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/Sabina962490

It should be Indont wake up.

February 14, 2018

https://www.duolingo.com/MaruHigdon

Incorrect translation:

To use "ing" on anything it would be ~ている

thus this sentence would then be

いいえ、おきていません。

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

No, your understanding of Japanese is incorrect/incomplete. I've already addressed this misunderstanding in an earlier comment:

「Actually actually, おきていません means "I am not awake". The conjugation for present and present continuous tenses in Japanese don't map exactly to present and present continuous tenses in English.

If you wanted to say "I am not currently in the process of getting up" (present continuous tense), you would need to use a different grammar structure in Japanese, namely 「起きる途中ではありません」 to differentiate it from "I am not currently in the state after getting up (i.e. awake)" (present perfect tense)

Arguably though, "I am not getting up" in English is commonly understood to be "I will not get up (soon)" (future tense), and so it is an appropriate translation for this exercise.」

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Sleepteiner

Using the word bank in the "Tap what you hear" type of this sentence, I used the exact same words and word order as the correct answer, but it said I was wrong. There is no option to report that my answer should be correct, even though it is correct. How do I go about reporting this error?

June 8, 2018

https://www.duolingo.com/MarkSmith148943

眼覚める (mezameru) means to awake/rouse from sleep and I never got taught that or seen that in verb lists so it rather confusing when you see おきません as you think how can I say I am not awaking from sleep. I only saw this Japanese translation question before the English to Japanese question.

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/Trilotat

The correct answer provided is "No, it isn't up." I have no idea what that means.

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9
  • A: Is the dog awake?
  • B: No, it isn't up. You should be able to sneak in.

But I would argue that this is a poor translation of おきません, so you should report it anyway. Correct translations (and contexts) would be:

  • A: Is the dog awake?
  • B: No, it doesn't wake up. I sneak past it all the time.

OR

  • B: No, it won't wake up. I shot it with elephant tranquilizer.
September 5, 2018

https://www.duolingo.com/tonkotsuLover

You'd have to be up to say that

June 29, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Not necessarily. The original Japanese sentence can be said about general/habitual actions ("no, {if it's earlier than 8am on the weekend} I don't wake up"), future actions ("no, I won't wake up {before noon}"), and/or the actions of other people ("no, he/she won't wake up {that early}").

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/Frigorifico9
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

If おき is the root of the verb, shouldn't ません be the ending of the present tense negative?, that's we've been using it before

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Yes and no. Japanese use the same verb ending for simple present and simple future tenses. Depending on the context the sentence is used it, future tense is also an appropriate translation.

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/Dan553966
  • 25
  • 15
  • 12
  • 188

Yes and no. For translating purposes, "simple present" and "future" are used to supply tense in English for this Japanese form which is essentially a "non-past" form indicating that the action of the verb is not on-going and not completed. The English category of tense, like the categories of person and number, do not apply to Japanese verbs, which are non-completed (habitual or future, taberu, tabemasu), completed (past and done, tabeta, tabemashita).

An on-going or static sense is indicated by using the "-te" form and a stative verb (tabete iru, tabete imasu). The stative verb can be either non-completed (tabete iru, tabete imasu) or completed (tabete ita, tabete imashita.)

If this seems overwhelming, just remember that Japanese exists independently of English and does not conform to the categories of English grammar.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/Karen81641

for this one I entered: no, I won't be awake. isn't that just the same meaning?

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Not quite. おきます describes the act of "waking up", so おきません describes the act of not doing that.

"I won't be awake" indicates that you will not be in the state of being awake.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/eetw
  • 10
  • 7

起きません

September 9, 2018

https://www.duolingo.com/AlaskanMalamute

The worse error this has is the lack of kanji. My answer was a mistake because I'm use to reading 起きる with kanji.

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/AnonymousRon

they need to add the kanji for "to sleep" and "to awake". It has caused me confusion and others on here. Even add a way to choose kanji it can show, like i know most of first grade kanji plus some. So it should show the kanji i know so i don't read onegai and other stuff in hiragana all the time and i can actually learn kanji.

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/Patman750572

僕の答え:”いいえ、起きません。” 不正解ですか?

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/KillerMemz

Doesn't accept "wake" or "wake up" in place of "get up", though every other sentence using oki in this part of the course does. Why take "I wake/wake up at 7AM" but not "No, I will not wake/wake up"?

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Rahmon.Jorge
  • 15
  • 15
  • 12
  • 4
  • 72

me on Mondays

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Rabia200411

じゃじゃ

February 13, 2019

https://www.duolingo.com/deanepeter

I put "No don't wake up". Am i wrong. I saw no indication of the topic therefore it could be about the speaker or receiver and i took it as receiver without context... am i wrong?

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/AndreaBrownRiley

The command conjugation of tye veeb is different. I don't remember the exact conjugation as it's been some time since I learned it, but I do know it has its own conjugation.

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/fukai20

it's a な after the infinitive, so 起きるな

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

That's correct, but it's a very rude way to say it.

A more appropriate version is the ないで form plus ください for optional extra politeness, so 「起きないで(ください)」

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/MateusTebaldi

Like おきなさい

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Aeraki1

I think if you could have been a bit more specific, it would have allowed it. I put "No don't wake 'me' up"

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/hugessfan

It would be nice if Duolingo taught us what words like "sleep" and "wake up" were.

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/SherylHohman

One word at a time..

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/Elannui

totally useful for telling annoying people you aren't awake.

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/EvaCottont

Why is 'No I am not awake' incorrect? :(

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

Copied from one of my earlier comments:

"I am not up[/awake]" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

December 25, 2017

https://www.duolingo.com/pi-ta-

The translation suggest talking in my sleep. You can't say I am not waking up! ( You are asleep!) I can say, I am not out of bed.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

"I am not out of bed" is an incorrect translation, since it describes a current state of being. You would need to use the present progressive tense in Japanese to do this, i.e. おきていません.

On the other hand, "I am not waking up" is a correct translation, but only because "am -ing" in English can be used to describe future tense. For example: on the night of an epic party, you tell your friends "I am not waking up tomorrow, because I'll be too hungover."

February 28, 2018

[deactivated user]

    Can't "I'm not awake" still work?

    February 22, 2018

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    No, it cannot. Please read the comments before posting.

    Copied (yet again) from one of my earlier comments:

    "I am not up[/awake]" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

    February 28, 2018

    https://www.duolingo.com/Dunja2377

    so "no, not awake" is marked wrong. why is it wrong?

    March 9, 2018

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    Copied from (yet again) one of my earlier comments:

    "I am not up[/awake]" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

    Also, in English, you need to include a subject to form a complete sentence.

    March 18, 2018

    https://www.duolingo.com/ZambiblasianOgre

    "No, I'm not awake" ?

    May 26, 2018

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    Coped (yet again) from one of my earlier comments:

    "I'm not up/awake"' isn't the same, particularly in Japanese, as "I'm not getting up". The latter describes an action, 起きる "to get up"/"to awaken", while the former describes a state of being.

    August 7, 2018

    https://www.duolingo.com/SpeakOnIt
    • 24
    • 19
    • 13
    • 12
    • 12
    • 5
    • 3
    • 2
    • 2
    • 629

    On Thu, Jun 7, 2018, 7:19 AM:

    Hi SpeakOnIt,

    You suggested “No, I'm not awake” as a translation for “いいえ、おきません。” We now accept this translation. :)

    Thanks for the contribution, please keep it up!

    • Duolingo
    June 7, 2018

    https://www.duolingo.com/Rndomdam

    Why is the kanji 起きません not being accepted?

    October 16, 2018

    https://www.duolingo.com/GabrielCot235703

    Wake me up!! (Wake me up inside)

    November 8, 2017

    https://www.duolingo.com/EvaCottont

    Why isn't 'No, I'm not awake' accepted?

    February 23, 2018

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    Copied (yet again) from one of my earlier comments:

    "I am not up[/awake]" isn't the same, particularly in Japanese, as "I am not getting up." The latter describes an action, 起きる "to get up", "to awaken", while the former describes a state of being.

    March 2, 2018

    https://www.duolingo.com/dEKU-17

    "No, I am not awake" was marked incorrect

    April 24, 2018

    https://www.duolingo.com/SpeakOnIt
    • 24
    • 19
    • 13
    • 12
    • 12
    • 5
    • 3
    • 2
    • 2
    • 629

    I just got an email today that it's been added as an acceptable translation.

    June 7, 2018

    https://www.duolingo.com/KRX189

    MISLEADING CONTENT : WHEN I PUT THE CURSOR ON OKIMASEN IT SAID WAKE UP BUT THE TRANSLATION IS I AM NOT WAKING UP

    May 1, 2018

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    When you put the cursor on おきません, it SHOWED YOU A HINT, not the answer.

    June 2, 2018

    https://www.duolingo.com/Azizichan16

    無い、起きない

    July 19, 2018

    https://www.duolingo.com/KaeVerens

    "No I am not waking" was not accepted.

    July 6, 2017

    https://www.duolingo.com/jimbu3

    "No I am not waking up" was accepted

    August 23, 2017

    https://www.duolingo.com/Kalironi

    Wouldn't this be "No, I do not wake up" since there's a different verb tense for "-ing" verbs?

    July 7, 2017

    https://www.duolingo.com/sohakes

    It didn't havr "wake"/" waking" or "do not" or anything like that here. Bugged.

    August 19, 2017

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    For me, when I tapped literally any of the characters in おきません, it gave me "wake up" as one of the hints. Have a read of the other comments here talking about why "every" doesn't come into the answer.

    But in brief, おきる is the verb "to get up/wake up" and the polite negative form of おきる is おきません. By using the negative form, you are saying "to not get up/wake up", so everything is there.

    August 19, 2017

    https://www.duolingo.com/TripleEYE

    I said "No, I am not awake" and it insisted I translated wrong and it should have been "No, I am not up". Aren't those the same?

    November 18, 2017

    https://www.duolingo.com/Joaquin1258

    I said 'no i am not awake' and i got it wrong???? I....

    October 10, 2017

    https://www.duolingo.com/FalconFlurry

    I said "no, I'm not awake" but it marked me wrong. Rude

    August 1, 2017

    https://www.duolingo.com/JoshuaLore9

    It is wrong though. Please have a read of my comment on Lindar's post, explaining the difference between "I'm not awake" and "I'm not getting up"

    August 1, 2017
    Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.