1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She eats neither chicken nor…

"She eats neither chicken nor fish."

Traducción:Ella no come ni pollo ni pescado.

March 4, 2013

56 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/chrisshortt50

Mi respuesta debió ser aceptada: "Ella tampoco come pollo ni pescado".


https://www.duolingo.com/profile/Bakero82

Me parece que nos tumbaron, la respuesta si debe ser aceptada. :S


https://www.duolingo.com/profile/ronaldtech

a mi si me la acepto: ella no come ni pollo ni pescado


https://www.duolingo.com/profile/mai_1511

me ha pasado exactamente lo mismo, la echa para atrás.


https://www.duolingo.com/profile/Acarmar

Yo creo que no es correcta porque neither se traduce como "tampoco" cuando va al final o al principio de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/katu80

Bueno después de un profundo análisis....Creo neither es el negativo, entonces cada vez que esta el neither la oración debe ir en negativo


https://www.duolingo.com/profile/tomas_sanabria

De acuerdo con katu


https://www.duolingo.com/profile/ildanidia

El "no" reemplaza al "ni". Mi oración es correcta


https://www.duolingo.com/profile/erlantz8

pero en esta frase no deberia ser "she is not eat neither chicken nor fish" porque yo en la frase entiendo "ella come ni pollo ni pescado" y eso no puede ser


https://www.duolingo.com/profile/Jeffreyandres08

en la traduccion nor significa ni--- tampoco porque no puedo usar tampoco


https://www.duolingo.com/profile/Babyfreah20

Yo coloque: ELLA NI COME POLLO TAMPOCO PESCADO, hasta ahi era correcto.Mi respuesta tambiien debio ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Heracls

Ella no come pollo ni pescado, seria lo correcto para no redundar, (ni... ni...)


https://www.duolingo.com/profile/patriciapadron45

she don't eats neither chicken nor fish.


https://www.duolingo.com/profile/paulito270

me parece la más acertada; la publiqué de esta manera: she does not eats neither nor fish; es lo mismo, pero sin apostrofe; esperemos una respuesta por parte de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/andialogy

me están dando la opción de escoger entre tampoco, y ni que significan lo mismo en reemplazo de la palabra neither al traducirla, pero no entiendo el ¿por qué me quitan el punto?


https://www.duolingo.com/profile/titoespinoza

quisiera saber donde esta la negacion en la frase


https://www.duolingo.com/profile/iadersc

la negacion esta en el NEITHER, es decir no necesitas indicar la negación NOT porque el NEITHER es una negación. Si quieres negar la oración con el NOT debes usar entonces el EITHER, ejemplo She does not eats EITHER chicken OR fish pero si quieres usar el NEITHER la oracion queda She eats NEITHER chicken NOR fish


https://www.duolingo.com/profile/erick_emerson

en ninungun momento niega la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Juanma_Saborido

la respuesta mas correcta seria ella tampoco come pollo no pescado. mal hecho por duolingo


https://www.duolingo.com/profile/pabloarango

ella ni come pollo ni come pescado


https://www.duolingo.com/profile/ildanidia

En realidad "tampoco" viene a significar lo mismo que si escribo "ni".


https://www.duolingo.com/profile/Chusma

Donde esta la negación?, yo no la pveo


https://www.duolingo.com/profile/skipy42

nor......cuando se usa? neither negaciòn? me perdi!


https://www.duolingo.com/profile/Alma1948

Neither or siempre significan ni esto ni aquello.Por eso pone "no come ni pollo ni pescado"


https://www.duolingo.com/profile/mayespana

no vi la negacion


https://www.duolingo.com/profile/aimarberriel

donde esta el NO come???


https://www.duolingo.com/profile/Lety72

Tengo la misma duda, puse lo mismo ¿porque me la marcan mal?, "Ella tampoco come pollo ni pescado".


https://www.duolingo.com/profile/Romail

igual me pasó...


https://www.duolingo.com/profile/arturoedmundo

creo que la forma correcta seria con la negación not


https://www.duolingo.com/profile/julirod78

nor?????de adonde sacan nor fish......


https://www.duolingo.com/profile/besaira40

creo que debieron poner buena la pespuesta porque no aparece ni un no . i puse tan poco i e lo mismo que ni. No es espanol lo que estamos aprediendo es inglesh.I corrige mas el espanol que el mismo english que es lo importantes.


https://www.duolingo.com/profile/HIPHOP7

porque no acepta ''ella no come ni pescado ni pollo'' si es lo mismo, pero al reves!

vaya duolingo


https://www.duolingo.com/profile/NC_ARNOLDO

Ella no come pollo ni pescado o ella no come pescado ni pollo deberían ser correctas...


https://www.duolingo.com/profile/Uriser.

cuando se debe usar neither y nor?


https://www.duolingo.com/profile/lucifer51

Guao que confusion. Ustedes ensenan algo y a la siguiente frase se desdicen.


https://www.duolingo.com/profile/PeggyHodson

Si dice que "Nor" tambien se traduce a "Tampoco" por que al usarlo en la oración lo da como error?


https://www.duolingo.com/profile/LukariAri

yo pienso que debería ser " she does not eat chicken nor fish" creen que está correcta?... que confucion!! en este caso se pondría eat o eats? porque no esta aplicada la negación?


https://www.duolingo.com/profile/mtajev01981026

"Ella tampoco come pollo ni pescado". mi respuesta debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Celeste593

considero que mi respuesta estuvo bien "ella tampoco come pollo ni pescado" -_-


https://www.duolingo.com/profile/rpv15870

she eats neither chiken nor fish. traducción que hice. ella tampoco come pollo ni pescado. me dieron mal, pues según es: ella no como pollo ni pescado. que paso con el NEITHER= TAMPOCO. POR FAVOR ME AYUDAN.


https://www.duolingo.com/profile/NatiOo

Yo también puse "ella tampoco come ni pollo ni pescado", y creí que estaba bien. Pero analizando mejor la frase, si pongo "ella tampoco" cambio el significado. Ya que me estaría refiriendo a que hay otra persona que no come pollo ni pescado. Asi que acepto que la construcción: neither - nor se usa para decir que no hace ni una cosa ni la otra...supongo que es asi, si alguien lo puede explicar mejor sería fantástico!!!!


https://www.duolingo.com/profile/chabela1970

no veo la negacion


https://www.duolingo.com/profile/paulito270

esta sobre entendida con el adverbio neither y nor; saludos


https://www.duolingo.com/profile/HGPC

ella tampoco come pollo ni pescado es mi respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/HGPC

seria she doesnt eats chicken nor fish


https://www.duolingo.com/profile/MargaritaA55

neither es tampoco ninguno pero porq ue lo ponen aca como NO ACASO NO SABEN HACER LAS TRADUCIONES BIEN? QUE ABURRIDO CON USTEDES


https://www.duolingo.com/profile/paulito270

se puede emplear esta oración: she does not eats neither chicken nor fish; creo que es la más acertada; espero que alguien me responda; saludos


https://www.duolingo.com/profile/Eduarnes

Ella no come pollo, tampoco pescado. Pienso que podría pasar en español.


https://www.duolingo.com/profile/TONNYSIERRA

En Español en Latinoamérica no se acostumbra hablar de esta forma que traduce Duolingo, pues NO es una negación al igual que NI, y si hay DOS NEGACIONES éstas implican un POSITIVO, por lo cual diríamos: ÉLLA NO COME POLLO NI PESCADO.


https://www.duolingo.com/profile/elenapalace

que pena pero, Yo lo escribi perfecto: "Ella no come pollo ni tampoco pescado" es coherente con la traduccion.


https://www.duolingo.com/profile/MartinezWalter

vivo en USA y nunca habia visto esta palabra de nor....


https://www.duolingo.com/profile/lsifuentes

puse ella no come pollo ni tampoco pescado, estaba correcta

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.