148 CommentsThis discussion is locked.
When 'as in taste', it is almost same as in English.
There are indeed expressions, but some same, some very different. あまいことば = sweet / pleasing words. こどもにあまい = be too kind to the child(ren). 採点(さいてん)があまい = scoring (on a test) is tolerating some subtle mistakes / fuzzy answers. あまいかんがえ = over-optimistic thinking. わきがあまい (lit. 'the armpit is sweet') = too loose so that the opponent takes advantages / is benefited.
Each word is pronounced differently, depending on the pitch of a character it could change the word. For example the word hashi, if one pronounces Ha with a lower pitch and Shi with a higher pitch it is the word "chopsticks", and if the pitches were vise versa it would translate to "brigde" or "edge"
I thought it denoted someone's sweet nature or appearance since I knew this word from the superhero Amai Mask from One Punch Man... now I know that his name doesn't mean something as deep as "he's an evil man wearing the mask of a sweet caring superhero", but that it's talking about a mask that literally tastes sweet? XD
So a couple weeks ago i googled some of the words on here like i googled ohayo and hai and stuff in their romanized forms, and i googled amai bc a friend whos ahead of me on duolingo had told me about it, and ive never forgotten, that its like some sort of mexican association or something, and it helps a lot bc i think mexico, spicy, halfway across the globe or whatever, Japan, sweet. So thats how i remember this one
That depends on the operating system you're using.
I'm on Linux, for example, so I installed ibus (input bus) – a piece of software that captures keypresses and it can then convert them into different characters. Then I installed all sorts of different input methods for it, for different languages and alphabets I use. For Japanese, it's called Anthy. There are similar for Chinese (hanzi), Korean (hangul), Arabic, Russian (Cyrillic) etc.
On Windows, you probably need to install a keyboard mapping.
Oh, you will probably also need fonts. Google's Noto fonts (also known as "no tofu") are pretty good for Eastern alphabets.
Nothing about あまい but the super high pitched voice that you recently added is very hard to listen to. The super low pitch voice is pretty bad too. I know hundreds of Japanese women, most aged 20-50, and NONE of them sound remotely like the high pitched voice you are using. Help me learn Japanese. Don't make everyone complain about your speakers.