Translation:I go to sleep at twelve A.M.
In English you wouldn't really say "zero a.m.". It seems like the most literal translation here but it's not very natural-sounding in English :)
It may say 0:00 on a 24 hour clock but in English you would always say "12 am" or "midnight"
I think if they wanted you to write 12 am, they should have said '12' instead of 0. They even said gozen to let us know it was am.
Just seems clumsy on the translation here
Japanese people say it that way, though, there's nothing they can do about it! :D
I guess it's not the most natural sounding, but it's not technically wrong right?
It's wrong because your goal is to translate the sentence into English, and "0 o'clock" doesn't make sense in English
The goal should be to think like a Japanese. Not a translator.
I speak English, natively, and would prefer 0 o'clock over 12 o'clock.
...This whole 午前/午後 stuff is nice, but I saw more 24 hour clocks in Japan than 12 hour clocks.
24 hour time we usually call military time. It's not beyond an English speaker's comprehension at all, it seems to me like it's a matter of nobody really having a reason to do it. I don't think it'd be wrong to write out 0 o'clock for the sake of having more literal translations.
I know schedules were often presented in the 24 clock in Heathrow, and when I worked at a call and scheduling service in Townsville we used 24 hour time for almost everything. Granted, we were also calling all over the world and the company probably didn't want confusion over "which 3 o'clock? We're both 24 hour businesses."
Well, if you're going to get technical both 0 and 12 are on the meridian so cannot be either am or pm (eliding over issues like where you are in the time zone, where the time zone is wrt the meridian, and whether you're on daylight savings time.)
Only if your clock is actually on the meridian for the time zone, if you want to get really really technical. If you're closer to the time zone boundary and you're on daylight savings you could be well over an hour off the meridian when your clock strikes 12.
Yes, however this is confusing for a lot of other language speakers... It would be helpful to have "midnight" as an option.
Yeah English has a defect here because 12 AM is a really stupid ambiguity.
I've had that exact converstion with my Japanese girlfriend on the night we met lol. It took her a bit to come to the understanding that I can actually use the 24 hour clock just as well as the twelve hour clock
As a note, most Japanese devices turn to 12 p.m. at noon and 12 a.m. at midnight, and many people use that system in daily life.
Also, 0:00 is always A.M., there is no 0:00 P.M., so writing 0:00 A.M. would be incorrect regardless of the context.
Even though it may not sound natural, other exercises DID translate it as 0:00 am. It's misleading to correct one exercise like this and then mark it wrong after a few. >_<
Could the first 5 characters not just be translated as straight midnight?
Pretty helpful comment! I spent a lot of time trying to find 12, when i forgot that 0 was right there.
Can someone write out the hiragana for 12am? I dont think im hearing the audip correctly.
It's ごぜんれいじ, broken down it's ごぜん(午前), which are the kanji for noon 午 and for before 前, which together mean "a.m.", and then れい is just another word for ゼロ, which we learned earlier; 0 a.m. means midnight here because they usually use 24h time in Japan and in thos midnight is represented by 0 a.m.
Oh and the last one is just the kanji 時(じ), which we learned in the other time lessons, it means o'clock
Correct, except that 時 doesn't mean "o'clock" but "hour(s)", but for the translation, "it's 4 hours" just sounds weird in English. If you want to have a deeper understanding of a language, you need to understand what you are actually saying, not what "it would be translated to in English".
It's れい, pronounced rei, but Japanese "r"s are notorious for sounding like a mix of English "r", "l", and/or "d". It depends on the word, what other sounds are around it, and what sounds you're used to in your native language.
This is "ima" ->今 Mae 前 is the same kanji at the end of both words but many kanji can have multiple pronunciations
This 12 a.m./p.m. thing is ambiguous. Maybe the course should be aimed at a broader English speaking audience, who uses the international standard (24-hour clock).
午後 and 午前 is similar to the concept of AM/PM. So it should be translated with that in mind. However, I definitely agree that midnight vs. noon in America (?) is silly.
Not sure if it's accepted right now, but first of all, there is a different word for "midnight" in Japanese, as well. But I think the reasoning behind not accepting "midnight" is that they want to teach the usage of 午前（ごぜん） as a.m. and 午後（ごご） as p.m.
This should be accepted as an answer... I don't know why it doesn't accept the kanji it doesn't teach you.
ゼロ (zero) meaning まったくない (mattaku nai, nothing at all), so it doesn't make sense for the time to be "nothing at all o'clock". They also say that because of this you shouldn't use ゼロ for phone numbers and the like, but most people do.
Interesting. So, like for programmers, it's the difference between a blank value and a null value. I wonder what Japanese programmers say to describe null...
Is it just me or is the audio for this one extremely difficult to understand compared to just about every other example?
Never heard anyone say this in Japan. Would say 12時 usually. Only time you would hear れい is about temperature. れい度. 0 Degrees.
It litterally just taught me this word and told me it was zero, then expects me to switch it to 12 for the translation? That's poor design, whatever might be more "natural sounding".
"12 midnight" was not accepted, 10/28/17, so I reported it. I'm a native English speaker and I think this is one of the most natural / common ways to refer to 12 a.m., probably more common than saying 12 a.m.
Is it just me or I am hearing "de"/で instead of "rei"/れい. I heard a lot of other words with the hiragana れ that sounded more like the English "r" sound.
Does anyone has more info about the "r" pronunciation in Japanese. Does it depends on what sound comes before? Is it normal that I hear it more like a "d" sound in this sentence?
You make the “r” sound by touching your tongue to the roof of your mouth, which is very close to where you position your tongue for a “d”.
Practice your ear more, but in short, depsite being told it is "between r and l" it's actually closer to a "d" sound for many (most?) English speakers, because correctly formed your tongue tip touches the gum ridge behind your teeth (and absolutely does NOT involve your teeth touching your lip - typical English r - or your tongue touching your teeth - typical English l).
Apparently "I sleep at twelve in the morning." is not considered correct. Though that is something I commonly would say in English.
I wouldn't refer to midnight as "12 in the morning", even if it's technically 12 a.m. in English.
because that's not what you are supposed to say in this case. In this sentence the speaker's intention is to let us know that at 12am they are going to sleep, but they have yet to do so. What you are saying is that at that time, you are sleeping. So, they have a different meaning
we need translation notes for parts like this if its not going to be translated literally.
I had this happen also, it would not accept the Kanji for sleep. :( That doesn't really "fit" any of the reporting options though...
Thank you for this excellent course but please allow me to point out that there is a problem with your use of the expression twelve A.M. in these exercises. Please accept it from me that this is incorrect in English and is not used in practice because it is ambiguous. You should only refer to 0:00 as midnight and 12:00 as noon. It is OK to refer to 00:01 as a.m. and 12:01 as p.m. For what it is worth, I am a very highly rated Dutch to English translator with both a BA Summa Cum Laude and an MA in English literature and experience of mediating disputes about Dutch to English translations. I would like to see twelve A.M. replaced in these exercises by twelve noon if possible. I do hope you are able to do that. Many thanks in advance.
Shouldn't variants with ... go to bed ... be accepted? After all we know what time we go to bed but we seldom know what time we fall asleep after that. I think the Japanese covers both.
I wish they make clock that replace "12" with "0" then am/pm will become normal.
Can anyone explain me what does に mean in this sentence? Do I have to use it in every time sentence? I know that に is used for expressing location and I can build sentences like ここには本あります, but I don't understand に in time sentences..
The particle に is also used to indicate "the time at which something happens". So, yes, 二時に means "at 2:00"
These pronunciations sometimes throw me off when you hear it but then go to push the letter and hear something else.
I am confused on the numbers here. Wasn't (10 + 2) 12? (Sorry dont have a JP keyboard) Now it's switching to a different set which was "zero" before?
10+2 = 12. rei = 0. The thing actually does say "i sleep at 0:00" but that would be midnight in English. Because of that, someone thought it is better to say it s "12:00" instead of "0:00".
Sucks if it breaks a streak in getting the answers right, but sometimes you've just gotta fight with the people who approved things based on non-literal meanings of the word because that is "the right way to think of it" in English.
Im having trouble catching all the sounds in this sentence. Can someone please write the syllables.
when I try to type れい時 (れいじ) it turns into 礼二 with the spacebar. how do I type it?
(That's because れい時 isn't something Japanese people use cough cough)
I tend to write it as れい and 時 one after the other, pressing enter after れい so that it keeps it as hiragana and doesn't convert it to 例 or 零.
By the way, 礼二 is a relatively common boys' (given) name, also pronounced reiji.
The audio goes way too fast for me to make up the words... :( I try break it down but if i dont remember the kanji and depend on the audio, its so hard to make it up....
...It doesn't. The Japanese れ (and other forms of "R" in Japanese) is actually pronounced somewhere between the English "R" and "L".
This just doesn't make sense to me. "Zero o'clock" only exists in military time, but military time doesn't use 'pm' or 'am', which is exactly what 午前 is! Just 零時にねます。Would make more sense to me.
To me it’s either midday or midnight. I haven’t come across zero o’clock anywhere before.
I have never said or heard anyone use れい / 零 / 0 in this type of sentence casually. Sounds very unnatural.
Because in Japanese the phrase actually means "zero (れい) before midnight", but since developers of this course are idiots they decided that it would be better not to take into account people who's main language isn't English and translate it into "twelve past midnight".
This course is literally called "Japanese for English speakers", so I wouldn't say they were idiots, I would say they are developing a Japanese course for English speakers which is still in beta.
Japan usually uses a 24 hour clock, so what we who use a 12 hour clock would call "12:00" is actually "0:00", pronounced "reiji".
What country do people come from where 0 AM is a thing that makes any sense? It's not in any UK English speaking countries. I can't speak for US English or non-native speakers.
Using the word bank in the "Tap what you hear" type of this sentence, I used the exact same words and word order as the correct answer, but it said I was wrong. There is no option to report that my answer should be correct, even though it is correct. How do I go about reporting this error?
で is simply the wrong particle; it's never used to indicate time. (You might see まで used for time, but that's a completely different word/particle which means "until".)
に on the other hand, can be used for time as well as location and direction.
12:30=0:30 日本人はどちらも同じように使います。 例：12:30からランチにしましょう。0:30からランチにしましょう。 In this cace,12:30 and 0:30 represent the same time. We usually use both.However,if we say that time as 12:30 P.M,we are confused.
The previous question tried to make me think 12 am (at least for japanese people) is the noon, but in this exercise they say about someone who go to bed at 12 am, im more confused now.
Im stupid but, 12 am is not midday? And 12 pm midnight? Im getting them right its just i don't get why the translation should be midnight even though its midday.
I also had a problem with this but I am pretty sure the reason is that Duolingo are trying to teach you how the Japanese think of it. You need to use the kanji for a.m. when you are writing 12 midnight. Never mind if we think that doesn't make sense and that their sentences are back to front. I ask myself: why am I learning the language altogether if not to find out how others think? Just gotta accept that this is how they do it in Japan and go with it.
Yes, some people hear the Japanese "r" sound as a "d".
To pronounce れ (re), you touch your tongue to the roof of your mouth.
To make a "d" sound, you also touch your tongue to the roof of your mouth, but slightly more forward.
How do you say "I'm sleeping at 12:00 A.M?", but in a sort of "I am in the middle of sleeping at 12:00 A.M"
午前零時に寝ています。"I'm sleeping at midnight." (well, it comes across)
午前零時に眠っています。"I'm asleep at midnight." (nemutte imasu)
午前零時には睡眠中です。”I'm in the middle of sleeping at midnight." (suimin chuu desu)
寝る is to get to sleep, originally meaning to lie down and rest, the opposite being 起きる (get up). 眠る is the opposite of 覚める (wake). 立ちながら寝る and such are strange Japanese, though common like the English ones in the morning. 居眠り (inemuri, to sleep while sitting/squatting) is proper Japanese.
Why is the sound different when you click on the kanji or hiragana individualy, as opposed to clicking on the sound icon?
The characters have multiple readings in Japanese (and to some extent in Korean, but not in Chinese). Some are Sinitic 音読み（おんよみ）which comes from how they sounded as they came to Japan from China mostly through Korea, and are sometimes used as a sort of name of the character. Other readings are 訓読み（くんよみ）which are their meanings in the Japanese that already existed when they arrived and are used in the sentences.
Shouldn't it be 12 PM? Twelve A.M. is noon. I don't mean that's what it means.
As it has already been answered in this comment section, it's the other way around in Japanese.
I understand that it is a different way, but still. The sentence in Japanese means that someone goes to sleep at 12 P.M. but not 12 A.M. The sentence originally says "0 of the morning" which means BEFORE 1 of the morning, so it is 12 P.M (Midnight), not 12 A.M. (Noon)
I'm having a little trouble with this lesson. Specifically I'm not entirely what れい is doing here and what it means in context. Does it always follow 'gozen' and 'gogo'?
れい (零) means zero, or more precisely, nothing. Japanese has three common words for zero, and this is one of them. 午 means noon and 前 means before, so 午前 means before noon, or A.M. The full translation would then be zero A.M. or midnight.
Some people seem to think that midnight should be 12 P.M. but apparently it is said like this in Japan.
Lastly, you can also try to see if this question has been answered elsewhere here. Hint: it has.
Impressive! I know what time I go to bed, but I rarely know what time I go to sleep.
Of this lesson, I found out that in English people use 12 AM before 1 AM and 12 PM before 1 PM, which makes no sense and that's why it's confusing there. In Japanese, it's logically correct, but in English, it makes no sense at all. If you never used AM/PM systems before, no wonder this lesson makes you confused. Just remember that 12 PM goes after 11 AM and vise-versa.
This is difficult because the audio goes REALLY fast, and mousing over the kanji in the sentence gives a different audio translation than what's said.
Can anybody turn this into hiragana for me so I know whatinheck is being said?
We use "at" to say what time we do something, and we don't use "0:00" in English, so it's better to say "I go to sleep at midnight" or "I go to sleep at 12 a.m.".
I am a native speaker, a linguist and an ESL instructor. Whether it's prescriptively correct or not, I am against saying "12 am" or "12 pm". Most native speakers do not know the difference. I teach my students to say "12 noon" or "12 midnight". If they use am or pm with "12 o'clock", I correct them. LET'S SPEAK CLEARLY! Duo should accept 12 noon or 12 midnight, depending on the case.
I agree with MatthewEpp, but with one exception: I'd leave off the 12 before noon or midnight, as it's redundant.
I'm all of those, too, and you're dead wrong about other native speakers not understanding, and about marking correct English as incorrect. Some speakers may not be clear on them, depending on where they come from and other factors, but some speakers are unclear on other things too. 12 A.M. / P.M. is perfectly correct, and as a technicality, "12 midnight" or "12 noon" is redundant, and would sound odd to many speakers (though natural to others).
No, but that's why noon and midnight are clearer than 12am/pm.
In a perfect world, 12am/pm would be banned from usage.
Please try to read the other comments first; you're not the first to be confused by this.
れい means "zero", but 午前れい時 is the equivalent of what we English speakers call "midnight" (I'm not getting into the 12 am/pm debate...)
the translation that duolingo give me is: they will be back in one hour. It is wrong
Where is the verb to sleep in this sentence? にねます translates to "i will" so what im getting from this sentence is "12A.M. I will"
に is a particle that connects to 午前零時 (gozen reiji) to tell you at what time an action happens. 寝ます (nemasu) is a verb that means "to sleep".
The verb is ねる or 寝る in particular. Ah, Google Translate -- what's up with that?
"にねます" -> "I will" X
"にねます。" -> "I'm sorry." X
"午前れい時にねます。" -> "I will come back in the morning." X
"午前零時にねます。" -> "I am at midnight." X
"午前零時に寝ます。" -> "I go to bed at midnight." O
I'm confused. Does Ni Ne mean "go to sleep"? How does that work? Idk how I was supposed to know that to type it. Also what about "Wake up" being O Ki mas?
Click or tap on the words you don't know and Duo gives you a hint as to what they could mean; if it's the first time you've encountered a word, it will usually be highlighted yellow too. This is Duo's learning method (I'm not sure how you got this far in the course without realizing it).
To answer your Japanese questions:
- に (ni) is a particle, in this case indicating the time at which the verb happens
- ねます (nemasu) is the verb, "to sleep"/"to go to sleep"/"to fall asleep"
- おきます (okimasu) is the verb, "to wake up"/"to get up"
Love how duolingo gwts hung up on a "ni" particle, ignoring that when youre speaking to someone in japanese its flipping obvious and unneccessary to say it
Duolingo has to teach you grammatically correct. And it's good. You need to start understanding how everything works first, and only then make shortcuts.
Well, actually, humans have evolved to learn not by studying grammar, but by listening and picking it up unconsciously. It's how babies learn their first language. Even for a second language, this method is much more effective. I learnt three languages this way and I am fluent in all of them. (and not fluent in any other)
You're absolutely correct, but Duolingo can't teach you wrong things. It's not illegal, but I mean that's morally wrong. I very often see people mix up "you're" and "your" in English and the only people who do that are native English speakers. This mistake is so dumb, yet a lot of native speakers do it, while I can't imagine any non-native who can make it because "Your" and "You're" are so different in meaning and writing. To prevent such things you need to understand basic grammar. Also, as someone who learned English as a secondary language, I can say that knowing basic grammar boosts you sooo much. After my mind fixed how English worked, I never had any problems learning it after. I'm sure so it is in every other language. I know my English is far from perfect, but I know what I'm saying
That's also true. Beginning with a bit of grammar is okay, but it's not like Duolingo gives you a lot of grammar either. You're just supposed to learn the sentences they give you by heart.
I saw how many people are wondering about military time and what not, or saying midnight. The app already breaks it down on its own saying 12am. It's not wrong to say 12am. I understand there are many Americans here so you use midnight, hence the doubt. However saying 12am is not wrong. Spanish native speakers for example, are more likely to say 12am rather than "medianoche" (which translates to midnight). English uses certain expressions that other languages don't. You are learning the way Japanese people say it, so why question it as if it was your own language?
Do not use either 12 a.m. or 12 p.m. EVER! This is both confusing and technically wrong: http://www.npl.co.uk/reference/faqs/is-midnight-12-am-or-12-pm-faq-time
It's definitely not "technically wrong", though you might find it confusing. "12 am" is widely interpreted to mean midnight, at least in the US, and "12 pm" is interpreted as noon.
Muzak 26 - that's not what your own reference says. Logically, a millisecond after midnight, it is already morning; an instant after midday, it is already afternoon. Use Noon or midnight in PLACE of 12, if you like - or the 24hr clock convention (and say "hundred hours") - but, if you're going to say twelve, follow conventional logic as to which twelve you mean: the one that starts the afternoon, or the one that leads to morning.
Why would you go to sleep at 12 a.m. you go to sleep at 12 p.m.?? I don't get it.
You're incorrect, assuming you're not a night-worker. 12 P.M. is the middle of the day (noon).
When people say 12pm, they mean noon - but I personally find the 12am/pm usage confusing and wish it would be abolished.
My ESL ass: Wait, is midnight "12 AM" or "12 PM"? Better check. Google: Nobody knows, there is no standard meaning, 12 AM and 12 PM could both conceivably mean midnight, it varies region by region and person by person, it's a surprise. ;3
The moral of the story is that English is a garbage language.
I always had terrible trouble with this growing up, because 12 am does not come after 11 am, it comes after 11 pm.
The best way to remember this is that the meridian is at 12 sharp, so once it's passed, you've swapped from am to pm or back again. 12:01 am is at night, because it's a new day at midnight, and 12:01 pm is day, because it's after noon.
Think twelfth hour + 1 second. This usually helps me. In this case 12 am would start at 00:00:01 on a very precise clock.
This is ridiculous, this SHOULD be teached using the corresponding kanji (寝), there's no reason not to do it, considering past lessons have had kanji (at some extent), teaching based only in kana makes no sense considering that writing "ね” doesn't mean the same as "寝”, a shame