1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "My uncle does not see me a l…

"My uncle does not see me a lot."

Překlad:Můj strýc mě moc nevidí.

June 8, 2017

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/MichalMner

Tak jak je to přeloženo do češtiny doslovně jsem to nikdy neslyšel nikoho použít.


https://www.duolingo.com/profile/eznkovRena

spíše bych přeložila : můj strýc mě moc často nevidí. Bez onoho často mě to svádí k tomu, že strýc asi špatně vidí.


https://www.duolingo.com/profile/Daku_

Je tato věta ve smyslu, že strýc špatně vidí, anebo že se moc často nesetkáváme? Díky


https://www.duolingo.com/profile/Vratimovsk

Smyslem te vety tedy je, ze me stryc spatne vidi, nebo ze se malo vidame?


https://www.duolingo.com/profile/johanka32

můj strýc mě nevidí často-Tak jsem to přeložila já.Asi je to nesprávně?


https://www.duolingo.com/profile/Jra68962

Překlad duolinga je chybný a matoucí. Můj strýc mě často nevidí. Ani v této formě to neprošlo.


https://www.duolingo.com/profile/MirkaEberlov

Ano. Jedna podivná věta z mnoha. Nevím, jak si ji vysvětlit...


https://www.duolingo.com/profile/Mylady188735

Překlad Duolinga Můj strýc mě příliš nevidí. Já jsem místo příliš napsala mnoho a bylo to špatně. Strýc asi opravdu vidí špatně.


https://www.duolingo.com/profile/Ludek171002

"Můj strýc mě nevídá mnoho."


https://www.duolingo.com/profile/Ludek171002

Ani tohle nejde: "Můj strýc mě nevidí mnoho?".


https://www.duolingo.com/profile/AlenaKrsov

jak říkají komentáře, český překlad je vždy nepřesný, protože ta anglická věta je zavádějící....ACHJÓÓ´

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.