1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Esperemos un poco y veamos q…

"Esperemos un poco y veamos qué dicen."

Traducción:Let's wait a little and see what they say.

June 8, 2017

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

¿ Por qué no se acepta Bit en lugar de Little ? Gracias...


https://www.duolingo.com/profile/JohnMeza4

Lets wait a little bit and see what they say


https://www.duolingo.com/profile/RobertoGar184995

Dice que he cometido un pequeño error pero la respuesta es idéntica a la de Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/Juan480833

En veamos...no se pone WE????


https://www.duolingo.com/profile/JohnMeza4

We es nosotros, veamos es let's see


https://www.duolingo.com/profile/MiltonJara5

Hare un comentario oara aquellos q desarrollan la app de Duolingo me parece eatupenda dicha app,sin embargo me molesta que pongan una oración en español y no tengan presenta que nuestro idioma como en muchks otros hay sinonimos los cuales se reemplazan o cambian en una oración pero significan exactamente lo mismo .pero me he encontrado varias oraciones que umo las traduce y por no ser exactamente lo que creen ellos que es la palabra correcta y la ponen mala , incluso en algunas cambian la misma oracion en ingles y oara uno que está aprendiendo es muy tedioso.


https://www.duolingo.com/profile/Carmen542217

We will wait a little and let's see what they say. porque está esto mal???


https://www.duolingo.com/profile/David370517

We will wait = Esperaremos. Let's wait = Esperemos. We will dance = Bailaremos. Let's dance = Bailemos. We will work on this = Trabajaremos en esto. Let's work on this = Trabajemos en esto.


https://www.duolingo.com/profile/Alde274479

La oración dice esperemos no esperaremos


https://www.duolingo.com/profile/JohnMeza4

La traducción a eso es "esperaremos un poco y vamos a ver qué dicen"


https://www.duolingo.com/profile/EduinSnche

We will wait no es correto...porqué está describiendo una acción que vamos a hacer nosotros en el futuro...sin embargo...cuando se usa let's acompañado de un verbo..es más bien una invitación a realizar la acción...ejemplo: let's see = veamos; let's buy = compremos; let's sing = cantemos (también se puede traducir vamos a cantar; siempre y cuando le des la entonación de invitación..como que estuvieras invitando a alguien a cantar)


https://www.duolingo.com/profile/perapelancho

Me gustaría saber en dónde está el espacio de más.


https://www.duolingo.com/profile/Pappo15

Me paso lo mismo. La respuesta es correcta y no la válida como tal.


https://www.duolingo.com/profile/PlacidoRod2

Escuchemos qué dicen, sonaría más lógico ;-D


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Let's wait a little bit and see they say. Otra forma de decir lo mismo, que ha sido rechazada. Es imposible saber cuando quieren que ponga el what o el that y cuándo no. En cuanto a little bit es otra forma de decirlo que nos han enseñado, seguro que si pongo little me dicen que es little bit


https://www.duolingo.com/profile/Ramn120608

la verdad es que me está costando mcho saber cuando se pone el articulo o la preposición y cuando no. No consigo acertar muchas.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Let's wait a few moment and see what they say. Creo que debe ser aceptada, porque refleja lo que se dice en español: un poco o un momento.


https://www.duolingo.com/profile/Luna616533

Mi respuesta devio de ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/YolandaJac3

Se dice que se debe colocar los pronombres y no los valen en esta oración por qué?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.