"I love sushi."
I thought すしが大好き was enough. Or is that only when i speak directly to the sushi?
It does work, but I belive it's received as being a little more casual.
Duolingo is inconsistent. They require 好き to be love for a previous question.
おすし is the feminine version, while すし can be used by both men and women. The only time a guy can use it without getting weird looks is at those top, high class restaurants, or only those who work in hospitality industries will use お honorific with すし when talking to customers
What is "Dai" in Daisuki functioning as? Same question with Daigokujin; I thought it just made it more polite than Gaijin.