1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Sólo había una silla en ese …

"Sólo había una silla en ese restaurante."

Traducción:There was only one chair at that restaurant.

March 4, 2013

4 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/profile/dml92

No es válido "There only was ..." ??


https://www.duolingo.com/profile/LeeRoccy
Mod
  • 1565

Hola Dml92. Este verbo (There be) es especial, así como lo es el verbo "To be".

  1. Con el "To be" (ser/ estar), primero escribimos este "verbo" y luego el "resto de la oración":
    • -It is a good student. (Es un buen alumno.)
    • -It is NOT good student. (NO es un buen alumno.)
  2. Sucede lo mismo con el "There be" (Haber): There is/ There are/ There was/ There were --> 'ambas palabras' son 'un SOLO verbo' (hay), NO podemos dividirlo (NO se podría leer):
    • -There is ONLY one chair at that restaurant. (SOLO hay una silla en ese restaurante.)
    • -There was ONLY one chair at that restaurant. (SOLO había una silla en ese restaurante.)

https://www.duolingo.com/profile/alezzzix

But it cannot be used here

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.