"He smokes."


June 8, 2017

This discussion is locked.


The english should be "He smokes tabacco" or the Japanese should be かれはすいます。Its not a good translation when one sentence has definite information and the other calls for an inference.


Again cigarette would be the more standard translation of タバコ here i think


Yeah...the thing is, like I pointed out pretty early on in this corse, English transitive verbs and English intransitive verbs look exactly the same. The way we tell them apart is usage. In Japanese a verb has a transitive and an intransitive and they are spelled very differently. In Japanese 'to smoke' is transitive only. English 'to smoke' is both...so as a native Eglish speaker our ability to use suu corectly is effected. Suu needs a direct object, it has one. To smoke doesn't need an object and usually doesn't take one so...incompatible forms. Brain error Blue screen of death! Hard reset!!!


What does すいほす mean? Does it literally translate to smoke or is it only 'smoke' in this context?


すいます(careful with the hiragana: it's not すいほす)only means 'smoke' in this context; i.e. when タバコ or マリファナ is involved. Literally, it means 'to breath/inhale', but can also mean 'to suck/sip' if you're talking about liquids.


Is the かれは portion of the sentence necessary? I've always thought pronouns were mostly optional?


They're mostly optional because a lot of Japanese is about context. Without かれは this could mean "I/(s)he/we/they smoke". But since the English sentence specifies "he", it's best to include that in the Japanese translation (just so Duo knows you get the difference).


+1 to the idea that the question should have been "he smokes tabaco" or "he smokes cigarettes".


there was no SUIMASU among answers to choose from! Only sutte and mas. No I

[deactivated user]

    Can anyone please answer my question: For tobacco, is it "タバコ” or "煙草”?


    Usually it's in katakana (タバコ).

    [deactivated user]

      I see. Thank you for replying!


      It sounds to me like she says タバコ? with a question mark, i.e. with rising intonation. Does anyone else hear that?



      Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.