1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "学校に行きません。"


Translation:I do not go to school.

June 8, 2017



I'm getting these right but I feel like I'm just guessing...


Try analyzing at the Japanese sentence structure without looking at the choices at the bottom. Just try to read it and form your very own English structure, it doesn't have to be the same, as long as it is similarly correct! :-) Good luck and like the person said, Keep on practicing!


You should try useing the keyboard function for that :)


How would I use the key board function so I could type in Japanese?


I've been trying to analyze it step-by-step as a very literal english translation.

School (time or location marker) go do (not). Nonsense in english, but just coherent enough to extract meaning. Someone doesn't go to school, and since it was unspecified we assume that person is "I."

I don't know how effective it is, but my logic is that japanese speakers interpret the sentence as they read it, in the order they read it. Just like I do with english sentences, although it happens without me thinking.


Why has nearly every reply to your comment been deleted?


About 90% of the deleted comments here are some form of "same" and aren't productive to the conversation; just cluttering up the discussion making it more difficult for learners to find actual questions and answers. This it typically why comments are removed on sentence discussions. If you agree with something or want to thank someone it's best to upvote or lingot them so others will see them. :)


Except it's not decluttered cuz now the thread's spammed with deleted


That's a bug specifically with the android app that has been reported but is unknown when it will be fixed


No longer an issue on any platform ^^, though the mobile app still lacks timestamps on comments as of July 2021. On the slim chance that anyone knows one of the UI/UX staff, please give them a nudge. Knowing the age of a discussion is useful for deciding whether or not to follow-up on a recent (or ancient) comment.


Lack of timestamps in the app is a thing that a few mods have brought up before and is on a list to staff somewhere of improvements we would like to see. Hopefully in the future they'll be added. :)


I cant understand the difference btw に and へ ugh


So "ni" makes the sentence negative? How is this different from "arimasen"?


No. The ~ません makes it negative。Everything that ends with ~ません is negative. There are only two irregular verbs in the whole language, and even they follow this rule.

あります means "to exist" or sometimes we use it to mean "I have" ("Speaking of myself, there exists a pencil" = "I have a pencil.") ありません is the negative.

Hope this helps!


"に" means "to (go in)", marking the destination.

The sentence would translate word-for-word to

"School in go not"


Could someone please explain the difference between ヘ and に? Both seem to describe movement.


Good question! Let's say you have Pikachu.

ピカチューはポケボールに行きます。 Pikachu goes in the pokeball. Yes, it can also mean he goes "to" the pokeball, but the implication is that he's going to stop there, either standing on top or going inside.

ピカチュウはポケボールへ行きます。 Picachu goes toward the pokeball. There is no guarantee that he is going inside the pokeball.

I use Pikachu with my students because they know he doesn't want to go in the pokeball, so it's easier for them to see the slight difference between に・へ。

In actual usage, however, you can use these two words interchangeably. They just give a little nuance.

Also, don't forget, you can have a million of them in one sentence:

七時友達と一緒デパート買い物行きます。 At seven o'clock a friend and I are going to the department store in order to go shopping. So に is a very flexible particle!

Hope this helps!


i have never been more intrigued by the beginning of an answer than by "lets say you have pikachu." thanks for the explanation, i think it makes a lot of sense that way!


I'm a teacher. You've gotta hook the student! :)


well, you're an amazing one. thank you!


Well, you succeeded. Once I have more of the basics figured out, I want to hire a professional mentor to take me to the next level. Do you have any suggestions? I want someone as skilled as you at making information clear and easy to grasp.


My best suggestion is to find the nearest community college that offers "Extended Learning" classes. These are evening or weekend classes that do not get graded, and they are much cheaper than actual credits. There is more engagement, since you are in an actual classroom with other students where you are all practicing the language on each other.

You could also volunteer to help out at your local high school, assuming they have a Japanese class. I love to have adults in my classroom, especially when we do big projects like playing restaurant or playing store. You would get practice, the students would get extra practice, and you would have the ear of the Japanese teacher, whom I am assuming would be happy to get to know you. And put you to work. ;) Just some thoughts.


Great explanation! I'm pretty sure that Japanese for "Pokeball" is actually モンスターボール though :)


Yes, you are right. :) But my students are just dumbstruck when I tell them that Ash is "Red." Thanks for keeping my feet to the fire on my Geek Credentials!


They're probably dumbstruck because Ash isn't the same character as Red.


:D that Pikachu explanation was amazing by the way. Lol my favorite manga character was ゴールド (I think that's how I'd write it--)


This comment would help but the problem is that I couldn't read most of the kanjis that you used, which also means that I didn't know what those kanjis are (what they mean). Thanks for taking time to explain


:) I just wanted to show all the に・へ mixed into one sentence. The kanji aren't important in my example. I'll break it down for you if you want, though.

ピカチューはポケボールに行きます。 Pikachu goes in the pokeball.

行く = いく → "to go"

ピカチュー is katakana, reserved for foreign words, made up words, or italics.

七時 =しちじ → 7 o'clock

友達 = ともだち → friend

一緒 = いっしょ → "together with"

デパート = Department store

買い物 = かいもの → Literally, "things you buy." This means "shopping" here.

Hope this helps!


So it's kind of like a/para in Spanish?


Hmmm.... Sometimes. (I teach Spanish, too...) Sometimes you will need a little extra, like 「~のために」And there's no "personal a" in Japanese. And sometimes you'll want to use "encima de" or "en"... Give me some time to work up a good comparison. My brain is filled with how to create Remote Learning classes today...


I think I'm overthinking your question, Mediterranean. Are you just asking if に can translate to more than one thing in English, just like a and para can be more than one thing?


:) Getting set up for next month's classes is truly draining. We are reinventing the wheel. I want everything to be perfect for my students, considering the circumstances.


Yes it is! But に can be used in a lot of ways like 'en' (how MadameSensei explained). If you want to specifically talk about going in a direction へ should be used just like 'para la'. I'm brazillian so it's almost the same...


Thanks for rescuing me from my tired brain, Deivisony!


Well, now I'm freaking out. So... "Pikachu va HACIA la pokeball" is with へ

But... "Pikachu va A la pokeball" is with に

Is it or am I just confused?


Wow! so to summarize, へ is used simply to imply transit, while に is used to imply transit & destination. Does that sound correct?


I might be wrong, but here's how I understand them:

に is used to talk about a destination (can be place or time) .

へ is used to talk about actual movement toward a place. (cannot be used with time).


へ and に are sometimes interchangeable (though I heard that へ is much more formal than に).

I would recommend you to read this article http://www.punipunijapan.com/japanese-particle-ni-e/


The particle に expresses your arrival point, which inplies you will do something when you get there. Though, you can replace them and it's fine


To put it simply "ヘ" is the direction, and "に" is the location. Edit: @Tamanakio1 is incorrect. "ヘ" is the direction or recipient of an action, "に" is the location or time marker. If I was going to say I am going to France I'd say フランスへ行きます。 France is the direction I am going. But if I was going to say "there is a convenience store over there" I'd say あそこにコンビニがあります。 "Over there" is the location of the Convenience store.


Could this mean not being a student? "I don't go to school"? Or just that you're not currently on your way to school?


It means you aren't going to the physical place the school is at, which doesn't tell you if the speaker is a student or not. They would have to clarify that with another sentence.


So shouldn't the correct English sentence be: "I am (currently) not going to school", and not "I don't go to school", as this implies that you never go (attend) to school?


The -masu conjugation is "non-past" and can mean both habitual activity (I do not go to school in general or under certain specified circumstances) or future tense (I will not go to school in the near or distant future), and what the speaker means is figured out through context.
"not currently going" would require the progressive "-te iru" conjugation


Maybe it could mean you're homeschooled and don't go to a real school.


what is the sound of 行 because it doesnt say it when i press the sound button


It has multiple ways to read it like most kanji. Here, it is in the form of the work 行く, which is read "iku." Some other ways to read it if it's just the kanji by itself or when put in a word with other letters are "ko" and "gyo."


Here 行 is just pronounced as 'い' but this is as part of 'いく' (iku) meaning 'to go'.


Is there a difference in Japanese between "I don't go to school" (do not attend) and "I'm not going to school" (that's not where I'm heading)? I assume there are just different particles to change the emphasis.


"Gakkou ni ikimasen" I do not go to school. (at all)

"Gakkou ni ikanakute imasu" I'm not going to school. (right now)


But to be clear, "Gakkou ni ikimasen" only means that I don't go to the school's physical location, right? It doesn't also mean that I don't attend classes, as it does in English? For instance, one could go to a school and not attend any classes, or one could attend online classes and never go to the school in person.


I agree, I ask myself the same question, ya'know for the purpose of classifying context.


Confused to why it is "に" instead of "へ". According to duolingo "へ" indicates direction towards which something or someone moves and "に" is used when refering to a point in time?

I'm a bit confused since they're talking about "学校" (School) which I feel would count as indicating direction towards something.


You can actually use both


But I typed へ and it was considered wrong by Duolingo. This is getting pretty confusing.


In this case they wanted you to know about に because へ can only be used for directions different from に which can be use for a lot of things. When in doubt just use に


Can someone refresh me on how to pronounce this sentence? The audio is a bit fast for me to catch all the characters, a couple of which I don't remember how to pronounce. Clicking on the characters isn't giving pronunciations, just translating.




I'm a bit confused, I thought this negative statement would have は in it, like:


In the lessons about living in cities, those negative sentences are emphasised with には, for example, when saying "I do not live in Osaka.":


Why are they different?


It all depends on the context: 1. 大阪にはすんでいません。"As for in-Osaka ("ni" particle for place) I do not live there. Osaka is the topic. 2. 学校に行きません。Plain statement. School is not the topic, watashi is the topic. "ni" is particle for the direction here.


Good call! This is called the "emphatic は”.  We stick it in a sentence to say, "Hey, just to let you know, there's a negative coming up."

Yes, with this sentence out of context, it would have been totally acceptable to say 「学校 には行きません。」

To give you the best example of emphatic は, it's what we see in the middle of ではありません。

Hope this helps!


I thought this sentence should have meant "i will not go to school" because last time" ikimasu was translated as "i will go". I dont get these translations...


Yes, it could be future tense, given the right context. Report it next time.


Grammatically, Japanese does not have a future tense in the sense of a verb form reserved strictly for the future. However, that's because the whole idea of present tense is ambiguous. It's more accurate to say there is no present tense and the plain form is the future tense in addition to other usages. Ref: http://www.guidetojapanese.org/blog/2008/05/26/actually-japanese-has-future-tense-kind-of-2/


What is the difference between janai and masen


Janai (じゃない) is a negative な-adjective ending where as masen (ません) is a negative verb ending. I recomend going to the grammar section of punipunijapan.com


If '学校に行きません' is 'i do not go to school'. Then what's i 'i will not go to school'??


The same sentence. Japanese has no different future tense.


If a high school kid wakes up sick, he'd tell his mom he dosen't go to school, meaning he's not going to go today, and if that another kid in the same neighboorhood decides he wants to drop out enitrely, it's the same sentence?


Hi, can someone explain why "ka i sha" (office) gets "the" put in front of it while school (gakkou) does not?


I think that's just one of the quirks of English. "The office" is the location where we go to work and it sounds strange to "go to office".
While "going to school" is like the action of going somewhere to learn, with more emphasis on the implied intention, "going to the school" is just the action of going to the building that is the school without the learning aspect implied.
Then there are locations like "hospital" which don't take "the" in the UK but sound very strange without a "the" in the US.


I was just about to comment that we in the UK would go to the hospital, but then I checked my own diary entry for yesterday and found, "... that her next-door neighbour had been taken to hospital..." so I look a bit silly now, don't I?


I put "i will not go to school" and it was accepted. Is there a difference between future tense and present tense?


Nope! They are the same. You will have to judge by context.


So is there no difference in Japanese between saying you don't do something and refusing to do something?


Just like in English if you are saying you refuse to do something then you can use the verb "to refuse" 断る or 拒否する
I feel like "I do not (do something habitually)" and "I will not (do something in the future)" already have an aspect of refusal built into them in both languages, since you are emphasizing an inaction anyway.


Could this also mean “I won't go to school”?


I think that should be fine. It's just a contraction of "will not" and 学校に行きません can be interpreted as both present and future tense.


No, because "do not" and "won't" are mean two different things.


-masu form is positive while -masen form is negative. でしょう?


do not go to school is wrong? what?


Without a pronoun "do not go to school" in English sounds like a command, which would take a different conjugation in Japanese 学校に行かないで「ください」


I have a doubt. Can't I write the English translation of this sentence as ' I will not go to school' ? Can anyone help me out please


Yes, the present and future tenses are the same tense, sometimes called the "non-past" tense. This means that 学校に行きます can refer to any time from the present onward, and so "I will not go to school" is a valid translation.


I thought this was "I am not traveling to school" but instead it's "I am not attending school." Can Ikimasu mean both to "travel" and to "attend?" I'm confused on how I was supposed to know that this was meant as "attending" vs "traveling."


「学校に行く」「学校へ行く」We use both. Strictly speaking, 「に」=to 「へ」=toward.


Why is this sentence referring to "me"? I said "Don't go to school" as if telling someone to quit school but that was wrong.


行きません makes it mean that you're stating that you don't go. The "ます(ませ)" part means that you are saying it. If it was the command "Don't go to school," it would be 学校に行くな.


So ni is used (after a time/place) to indicate time and place? 八時に学校へ行きます。 and 学校に行きません。 Also, are these 。just periods to end sentences? I don't see any punctuation or spacing in any sentences but I've seen these towards the end of many lines we've learned.


Yes, に is a preposition meaning 'in', 'on', or 'at', or in the case of motion verbs, 'to' or 'towards' (in this last case, it is often interchangeable with へ, which I'm not going to get into here). It can also mean 'at', which is how it works with hours of the dsy: 八時に学校へ行きます。 I think (not 100% sure about this) that you could also say 八時に学校に行きます, but since you've already used に once in the sentence, へ is probably better to avoid redundancy.

And yes, 。is the Japanese form of a period used to punctuate the end of a sentence.


This may have been asked and answered, but I was wondering if this sentence could also read "I am not going to school" or "I will not be going to school"? The answer above has a different connotation in English than maybe is intended, but i dont really know.


"Am not going" is negative continuous. This sentence is negative non-past: do not go or will not go.


The problem is, "I will not go to school!" and, "I am not going to school!" can have precisely the same meaning in English, in the context of someone refusing to go to school.


They don't pronounce the word after "ni", right?...


They do. If we rewrote "行きません" in hiragana alone (i.e. avoiding kanji), it would be "いきません"--or, if we romanized it, "ikimasen." It's harder to hear because it's right after に, but if you listen closely, it should sound like に is about twice as long as any other syllable. The second half of that sound is い, the pronunciation of 行.


I don't understand why it is "ni" after school but "e" after office in an earlier sentence for "I don't go to the office". Please could someone explain.


に and へ can both be used to mark a location and can often be used interchangeably.
へ is used for direction and indicates movement. It can be thought of as "towards". You are going to a destination though you may get distracted along the way, or you may not stay at that destination and keep going.
に focuses on the location itself. You go to a specific place with a specific purpose. This particle is very versatile and and can also be used to mark times. It is a closer translation to "to" or "at".

So へ stresses your journey, and に is your destination. Either should be acceptable in these translations though.


That's very helpful. Thanks a lot!


what is 行and how do you pronounce it? I clicked on the hint and the pronunciation doesn't match how it's said in the sentence.


行 is the kanji for "go", in this case it is pronounced い as part of the verb "go" 行く - "iku"
gakkou ni ikimasen

Kanji often have multiple readings depending on how they are used. The sound Duo tends to play for this kanji by itself is "kou", the reading it takes in words like 銀行 "ginkou" - "bank"


Do they pronounce the word right after に? If so why cant i hear it?


The kanji after に, 行, is pronounced "い" as part of the verb 行く・いく・iku・"go"
sandwiched between a "ni" and a "ki" the "i" sound kind of blends in, but it's there.
gakkou ni ikimasen


I was told 'ni' was a particle reserved for words involving time and 'de' was for destinations and physical things. Would someone please explain? :/


に can be used for time or physical location, meaning at, to, or sometimes from. で means at, with, or by. You were probably thinking of へ, meaning to or towards, describing movement in a direction.


I thought it was "I cannot go to school?"


The verb 行きます・行きません is a simple "will go/will not go" and doesn't express an ability to do something at all
The verb "can go/can't go" would be a conjugation of the potential form 行ける


I wonder why there is two kanji for school 学校 instead of one? What does each kanji stand for?


学 is "study, learning, science", its on-yomi (sino-japanese) reading がく can mean the noun "learning, scholarship, study, knowledge" when by itself or as a suffix, its kun-yomi (native japanese) reading is used for the verb 学ぶ・まなぶ・ to learn

校 is "exam, school, printing, proof, correction" has no native Japanese readings and is never really used by itself unless as a counter for proofs of a book. Here it is used as a suffix meaning "school"


Could "he" or "she" be used here instead of "I"?


Yes, you are correct! Also "we," and "you," and "y'all," and "they"... You will have to tell by context.

If Duo marks you wrong, just report it until they have all the variants.

[deactivated user]

    Is there any difference here between "do not" and "will not"? I'm thinking of previous sentences (examples of which suddenly escape me LOL) where "I do something" and "I WILL do something" seem to be interchangeable.


    Sure! You will be able to tell by context. But in general, present tense (I do something) and future tense (I will do something), are the same in Japanese. So it will be the same for "I don't do something" and "I will not do something."

    I also might add an emphatic は, for example: 学校には行きません。This draws attention to the fact that a negative is coming up, so you will get your context across easier. But you won't know what that context is if you have an isolated sentence like this.

    And, of course, you can add context with other word choices. I you want to say "I will not go to school" with the nuance of "I refuse to go to school," you can add the word "absolutely" to get something along the lines of "I absolutely will not go to school." 学校には絶対(ぜったい)にいきかせん。

    You can also add time components to get the nuance of "I'm not currently going to school." 今日(きょう)は学校に行きません。(I don't go to school today.)

    But context is your friend, so just think logically about what is going on. I tell my students that when you learn a language, it's like doing a sudoku puzzle or any logic puzzle.

    Hope this helps!

    [deactivated user]

      This is very, very helpful. Thanks for providing such useful detail.

      The bottom line I guess is that the context, combined with the addition of other particles and words, can bring added nuance and colour to a statement: which is probably true of most languages! LOL

      Thank you for the great advice! :)


      I have a question that i fell a bit stupid for asking. This stances is :I don't go to school (today) or is in general (sorry for mistakes if I have)


      Not at all a stupid question! you could use this sentence for both, depending on the context.

      To add context, you could mention "today"


      This would imply of course that you usually go, but not today.

      I might also add an emphatic 「は」: 学校には行きません。 This draws attention to the fact that there is a negative coming up. Without further context, I would take it to mean, "I don't go to school (in general)." But, there are a million scenarios that I can think of where it would give the nuance of "I'm definitely not going to school today" or something like that.

      Yes, it is hard when Duolingo gives one sentence at a time out of context. But I like that my students get basic 漢字 and grammar practice in a game-like setting. Just keep hitting report and eventually all the possible variants will be there.

      And someday, we'll have Duolingo Stories in Japanese, and the context will be obvious. ;)


      The sentence must use "he" particle, not "ni" particle


      I would say that either is fine here, with only the slightest of nuance difference.

      • 1746

      I think this sentence has two situations. ''you will not go'' never, maybe you had something happen or You don't go to school because you aren't a student. I don't know this sentence is too short. but, I feel like...the first situation is better


      I've gotten a translation of "I do not go to school" but at some point got "I will not go to school" from the same Japanese phrase above. So which is it?


      It can be either. Japanese does not distinguish between present (habitual) and future tense.


      I can't find yet the negative clausule :( Not in the duolingo tips :p


      ません is the negative polite verb ending
      行きます - go/will go
      行きません - does not go/will not go


      Why is this 'I do not go to school'? I honestly thought it meant 'I go to school', and I cannot figure out which words are making the sentence negative.


      Japanese inflections are so easy!

      ~ます -- The "yes" version of the verb. ("I do this.")

      ~ません -- the negative, the "no" version. ("I don't do this.")

      ~ました -- past tense, "yes." ("I did this.")

      ~ませんでした past tense, negative ("I didn't do this.")

      These are all polite forms, by the way.

      Hope this helps!


      sentences ending in -ません are negative. sentences ending in -ます are positive.

      these are the two you should know for now.


      行 why doesn't this character pronounced. and what exactly does に mean in the sentence?


      「行く」 is pronounced 「いく」. Careful! If you leave off any ひらがな after it, just by writing「行」, you get the 音読み(おんよみ), or traditional Chinese-style reading of「こう」or even sometimes 「ぎょう」.

      The Japanese-style pronunciation is called the 訓読み(くんよみ)。

      Remember that since written language came from China, (and therefore so many people were studying Chinese), that each kanji will have two or maybe six different ways of pronouncing it, depending on the wave of contact with China. So those hiragana after the kanji are crucial to determining how the kanji is pronounced.

      「に」can mean at, in, on, to... Context will help you. Here, because we are using the verb "to go," it makes more sense in English to say "to." It's a particle, just like は・が・か・を・へ・まで。。。When I was in school in Japan, teachers often gave us fill-in-the-blank sentences where we would have to put the correct particle. So take heart that even Japanese schoolchildren have to work on this.

      Hope this helps!


      Is "ni", instead of "de", always used in negative sentences ?


      No, good guess, but not the case. 「に」is a direction marker, so think of it as meaning "to" or "in."「で」can be a place marker (among other things), meaning "an action occurs in this location." Or, 「で」can mean that you are using something.

      I usually show my students a bunch of pictures to illustrate this. Let me try in words:

      カフェテリアでたべます。I eat in the cafeteria. This absolutely must be 「で。」The cafeteria is the place where the action of eating takes place. It would be ungrammatical with 「に。」

      おはしで たべます。I eat with chopsticks. This is a second use for 「で」。Think of it as "using."

      カフェテリアにいます。I am in the cafeteria.  The fact that I exist is not technically an action, at least not in the Japanese concept. It absolutely must take 「に。」

      カフェテリアに行きます。I go to the cafeteria. The cafeteria is the destination. You could also use へ。

      バスで行きます。I go by bus. I use the bus to go somewhere.

      カフェテリアで行きます。I use the cafeteria to go somewhere. Maybe I ride in the cafeteria.

      I hope this helps!


      does anyone know how to say "i dont go to school here" or "i dont go to school in japan" ?


      It's ここで学校へ行きません。and 日本で学校へ行きません。


      I'm sure I will find out later, but I'm confused as to what about this sentence makes it negative. I don't see は or を like in the previous lessons


      Ok my best guess is that the indicator is ません。I hope that's right


      That guess is correct :)
      The verb endings determine if it is positive or negative, as well as the tense.
      行きます - Go/will go (present/future)
      行きません - Do not go/will not go (neg present/future)
      行きました - Went (past)
      行きませんでした - Did not go (past neg)

      particles mark the function of a noun in a sentence (topic, subject, object, location, time, destination, utensil, etc.). The topic/contrast particle は is more common in negative sentences, but does not itself make the sentence negative.


      How do you use the ni particle?


      What's the difference between に, で, and へ? I used to know but it's been a while since I studied.


      why wouldn’t へ be used in this context?


      Does ません(Masen) always change it to not?


      ~ません is the polite negative verb ending
      ~ます is positive
      ~ました is positive past
      ~ませんでした is negative past


      The Japanese verb endings is a Rabbit hole I've only just begun to see how deep it goes.


      Why do we use に instead of へ ?


      Why is に used in this one as "to"?


      Why is に used in this one as "to"?


      dam, sum of yall comments are from 3 years ago you probably already know Japanese now, but im just on level 1 im just started level one but if someone in the future read this um yeah I probably already know Japanese and Korean so yeah ummmmmmm im having a very hard time DOING THIS IT IS NOT EASY OK!!!!!!!!!!


      Why is it "i do not go" instead of "i will not go"? Does this mean (with extra context added) "I don't attend school" or "im not going to school (today)?"


      i have a question... if the particle に refers to time, and the へ to direction why do we use に here? and why not: 学校へ 行きません。 i dont know if im missing something or at this point im getting really confused xD lot of new words in the last days (sry if my poor English)


      bro i dont know why duolingo is so scuffed now, i wrote "I do not go to school" and because i missed the full stop its wrong?? what is this? Idk about you but no one is ever going to speak a punctuation mark, what I wrote was the exact meaning???


      In the lesson "tips" it says that the particle へ is a direction particle as in "to the office" and it lists に as the location and time particle such as "at 9 o'clock", "in May", "on Monday". So why is the に particle used here instead of へ?

      Should it not be: 学校へ行きません instead of 学校に行きません???


      に is a very versatile particle and also marks a destination/target of movement.

      に puts more focus on the destination, the place that you do/do not go to. If you に a place you are likely to go there with a purpose and stay there for some time. You would also use this with instantaneous actions like 車に乗ります "get in the car"

      へ puts more focus on the direction; the journey and movement itself. If you へ a place, you are going in the direction of that location but it is unclear if you will go directly there or if you will stay there once you arrive or just keep going. You would use this to talk about the path you took, especially if that path was a long journey. 北へ行きます "I go to the north", 日本へようこそ "Welcome to Japan"

      In most cases they are completely interchangeable for marking a destination, though if you are also stating a time which would use に you may choose へ over に for a destination to avoid using に repeatedly.
      In a negative sentence like this you may use に because you are talking about not going to a specific destination, you don't need to emphasize the path you did not take.


      Thank you so, so much. That helps a lot. I did notice that in a later question へ was used in the same sentence (as I had thought) but your explanation explains why which has given me a much deeper understanding so I'm very grateful.


      Could this also be translated, "I am not going to school," or would that have a different structure?


      Could this also meabmn i will mot go to school?


      I know im in the wrong place ( because there is no disscuss button ) But オ? Isnt it supposed to be similar? (symetrical)


      オ is the katakana "o" (hiragana お)

      Are you thinking of 木 the kanji for "tree" or ホ the katakana "Ho" (ほ)??


      So "ni" makes the sentence negative? How is this different from "arimasen"?


      It doesn't. に is just a particle that's connecting the place "school" with the verb "going." The suffix on 行きませン is the negative part, while just "going" would be 行きます.

      Edit: see Swisidniak's comment in response to Tyler.


      Why isn't it へ?


      How would you say "i won't go to school" ?


      the same way. Japanese doesn't distinct the two and usually people will be able to tell from the context whether you meant that you do not attend school in general or just won't go to school tomorrow or some other date.


      I feel it should be : I will not go to school. But anyway present and future are the same in this case I guess. It sounds weird tho.

      Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.