Translation:I am not an elementary school student.
Why not いません, since either the speaker or an elementary school student would be animate?
The sentence is not talking about the existance of a student. It is talking about the relationship between "I" and "student." When talking about a relationship (or the state of myself) ある is always used, not いる, so positive is である/であります => short form だ/です respectively and negative is で(は)ない/で(は)ありません
I don't want to go this far but there seem to be people hanging around asking for more details, so below is an advanced topic..
ある has three meanings:
- As a normal verb, existance of an inanimate object.
- As an auxiliary verb, depending on the copula, it adds a state of some sense to the overall meaning. e.g. 書いてある has been written (the state of finished writing), 増えつつある is gradually increasing (describing the state of the increase), 学生である is a student (the state of being a student)
- As a prefix, あるX = a certain/some X,.e.g. ある人 some person
This sentence is talking about identity, not actual location (within the fences of a certain school etc. ), which would be something like 小学校にいます.
In NZ Elementary school is called Primary School and it goes up to year 6.
I think that's every former British Colony except USA, it's the same over the entire Caribbean. Six yrs of Primary then 5 or seven for Secondary/High School.
Actually in NZ there are two types of Primary School. I would say that MOST only go up to year 6, but some (with pressure from the govt) incorporate intermediate school years and go up to year 8. High School is always 5 years here. In between Primary and High School there is intermediate school which is two years (years 7 and 8). AND THEN.....there are some private schools that go from Primary School right through to the end of High School - and apparently here where I live in NZ there is at least one private High School that I think starts at year 8 and so is 6 years. You're probably all thoroughly confused now!
Its similar here in Aus, except we have a year before grade 1 called prep or foundation, and we have primary school go Prep - 6, then high school 7 - 12. Its interesting to see the slight variations between countries.
小学 would be valid translations. 学生 means student. So when we put that together we get 小学生 which would mean elementary student.
Using 私（わたし）repeatedly can be very annoying to Japanese people, which is why it's usually omitted from sentences. Only say it if you're redirecting a conversation to yourself or if you need to clarify that you're talking about yourself.
I was marked wrong for using "grade school" instead of "primary school" when "grade" was used in the previous translation for 小学生 >:(
I used 私 but was incorrect, as the question wanted hiragana. This is inconsistent, as I've used the kanji before for other sentences in this set and it was correct.
Guys, i have a bit of a strange question, how do you type those kanji characters on your phones? Im using android and the japanese input keyboard doesnt have those on it?
There is a google keyboard for Japanese in the google play which is quite good. You type the romaji of the word and it will show up the kanji/kana where you can choose how to display. I am using a sony phone and it is out of the box. By the way, there is a handwriting tool you can write the kanji if you don't know how to say it.
They show up for me by typing "shougakusei" on the Google Japanese Input keyboard in romanji mode.
You can go into your settings on your phone and add a Japanese keyboard. You type in the Japanese in romaji and just like predictive with English your phone will suggest kana and kanji for what you are typing and you simply select one of the correct options.
because は is used for the particle wa, and へ is used for the particle e. では ありません is the present tense negative form of the verb です.
Positive affirmative sentence for noun is ...であります or です in short. Negative is でありません. は between で and ありません is a particle to stress the negativeness. (Particle は is not just for marking the topic. It is used also to stress or mark a comparison.)
Can someone give me the hiragana for elementary school? Is it shou or chou
error/bug still exists: "私は中学生ではありません" is marked as false, it wants 私 in Hiragana, but 小学生 can be in Kanji...
Um, yes... 小学生 of course. Anyway, during the test I just replaced 私 and it was fine
I just answered a question before this that said "jiyougakusei" meant "fourth grader." Does this mean it can be used to describe any grade in elementary school?
No it couldn't. In this sentence "I" is not implied at all - it is right there, spelled out, clear as day for all to see - わたし means "I" - no implying necessary.