Translation:I wake up at eight thirty A.M.
Was fine for me, but I already had enough exposure to how fast they speak there. Also you need to be practicing hiragana on your own without duolingo, and constantly flashcarding it to get faster.
I put "I wake up at half past 8 am" and it said the correct answer was "I wake up at 8 past half ." yep totally i wake up at eight past half too
I answered : "I get up at half past eight in the morning". Duolingo corrected me with "I get up at 8 past half in the morning". Though I'm not a native English speaker this seems really strange to me. Should I be worried about my English abilities?
No, don't be worried ;) Duo's "correction" is nonsensical and your answer is very natural. (Native Australian speaker here)
I will just say though, that I would accept your answer for general translation purposes, but for this learning exercise, I would consider it incorrect. 午前 translates more closely to "a.m." and I think it's better to learn 朝 (あさ) for "morning".
You are not wrong and the auto correction makes no sense. You can report it next time.
おきます is the ます form. Original form is おきる, better known as the dictionary form
The 6 commonly used conjugation forms are
ない, ます, dictionary, ば form, て form, た form
おきない dont wakeup
おきます wakeup - ます form
おきる wakeup - non polite dictionary
おきれば conditional ば form
おきて used to connect or form compound sentences
おきた past tense - non polite
おきて by itself is a command, but te can be used to connect two verbs, e.g. wake up then (te) drink coffee.
No, おきた is correct.
だ is the present tense non-polite form of です which is a different verb and shouldn't be put together with any conjugation of おきる.
おき does mean "every", but in very different circumstances. For example:
一週間(isshuu kan = one week)おきに、学校に行きます = "I go to school every other week" (lit. one week period put in, school go)
Well, since I haven
t found no comments about if theres a kanji for おきむさ ＝ 起きます?
So is there a phrase for wake up diffenerent than get up. Cause I lay in bed a lot before getting up?
Yes actually. Even though "okimasu" is used more often (for both getting up and waking up), a more literal and uncommon word for actually WAKING up is 目を覚ます , or "mewosamasu" (translating literally to "I wake up my eyes").
Sounds like 'hachi-ji han yokimasu'. Definitely don't hear the 'ni' in there.
Try saying にお out loud or perhaps have someone say it for you. You'll get an ear for each soun
It says 午前 and sounds like uma mae when I click on the symbols but when i play the whole sentence it sounds like gozeng？does anyone know why this is?
Because each kanji may have many different pronunciations depending on which other kanji it is paired with.
The 前 part of 午前(ごぜん - A.M.) also is part of 名前 (なまえ - name).
I can't explain exactly why 牛 shows up as うま but you might find it interesting that 牛 on its own means cow (うし) and 牛馬 (うしうま) means butter.
午(afternoon) and 牛(cow) are actually two separate kanji; 牛馬 are the kanji for cow and horse respectively. My dictionary lists butter as バター but there are probably other words as well.
Possibly because 'am waking' (ongoing action) isn't exactly the same as 'wake up' (one time). Some languages are much stricter on that than English, but I couldn't say for sure...
I think it's correct and should be accepted. You should report it, so Duo can add it to their list of acceptable alternative answers.
It is "I wake up at...", not "I am waking up at...", because your answer is future tense in English but the actual translation is present tense in that that's your normal time you wake up.
Japanese "present tense" is actually used to describe future actions, as well as habitual and general actions. There is no strict "future tense" in Japanese; it's only understood through context.
I wrote "ı wake up half past eıght a.m" and ıt says ıts wrong. Its basıcally the same thıng.
Is AM in night or morning? and is PM night or morning? I don't understand difference between these two things. If I say 8 am is it morning or not(8.00/ 20.00)? If I say 9 pm is it night or not (9.00/ 21.00)?
午前（ごぜん） means "a.m." and refers to any time between midnight and noon.
午後（ごご） means "p.m." and refers to any time between noon and midnight.
AM is morning. PM is afternoon/evening/night. It just divides time into whether it is Ante (before) or Post (after) Meridiem (midday - 12 noon).
The subject is implied in the Japanese sentence and can be "I/you/he/she/it/they/we".
I wake up at half past eight a.m , i think this is right, but it says it's wrong
It corrected my answer of 'I wake up at half past eight in the morning' to 'I wake up at 8 past half in the morning.'
I write I wake up at half past eight in the morning It says You used the wrong word. I wake up at 8 past half in the morning.
I put 'I wake up at half past eight' like a normal person would. Then it said I was wrong and the translation actually was : 'I wake up at 8 past half'. WHAT?!?!?!?!
Which part of these phrases are the difference between going to sleep and waking up? I'm having trouble figuring out which is which without using the tooltips. I'd like to know ^_^;
But why "I set up at half past eight" should be wrong? Do we have to learn a language or to compose poems?
Why isn't the に pronounced? I would have put it in my answer but I didn't because it wasn't pronounced in the sentence if I was just writing that I would put it in. It seems like it's a trick question wanting it to be written but not pronouncing it at all.
I wish correction box was below my answer every time so i can compare my mistakes