1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "I do not wash my clothes in …

"I do not wash my clothes in fall and winter."


June 9, 2017



Dulingo teaches you the language at the expense of your hygiene!


what do you mean? I never wash my clothes


You should start off doing it in just Spring and Summer


I'd say try spring and fall that way it spreads it out a bit. You don't want to overwhelm yourself. ツ


Lol... the same..


There's another sentence about taking off your clothes in winter. I guess these go together!


There is no need to wash clothes... if you don't wear clothes. bright idea meme


You're just going to take off the clothes in the winter, so why would you do any laundry?


秋と冬は服を洗いません, for those who like kanji as much as I do




We all learn a lot from people who comment. Especially when they write out the kanji too. I couldn't read every word in hiragana.


Ps. So thanks to all.


Since the verb 'to wash' is in its negative form (araimasen), shouldnt the 'を' particle change to 'は'?


The topic is already "fall and winter". Firstly you would use an inclusive topic particle, secondly you would get "As for fall, winter, and my clothes, I don't wash them."


You can have more than one topic in a sentence.


My friends are always excited about spring for some reason.


So... Is duo gonna teach us how to say "I have a 6 months pileup of filthy stinking clothes in the corner of my room" anytime soon? XD



kitanai nioi no fuku wo heya ni roku kagetsukan tsumikasanete imasu. 

dirty smelly clothes (in my) room (for) 6 months piled up is.


Because I'm torally going to have to say this someday


I realise the English translations use USA English, not British/Australian/NZ English, but do kinda wish that 'あき' was translating to "Autumn", not 'Fall'.


Accepting both would be nice, too.


Can you not replace the を with は in this example?


I've heard the Japanese don't sweat as much, so maybe they don't need to wash their clothes in the colder months. /s


Shouldn't we use the particle 'ni' following fall and winter since we're referring to a point in time? The subject here is 'I'.....Can someone expand on this?


I assume you think は is a subject marker?

は is just a particle that marks context, it can sometimes marks what you are calling a subject but is not always the case. When you see 〇〇は、this is not important for the meaning, the thing marked by は is only there to let the listener know what we are talking about it, most of the time this is omitted because is understood by context. 〇〇は is important for context. は can sometimes marks the

So you could say in this regards that the sentence has 2 parts「秋と冬は」「服を洗いません」"speaking of fall and winter, I don't wash clothes (around that time of the year)", where the first half of the sentence is there just for context and has less importance to the meaning, while the second part is the meat of what the speaker is trying to say.

You could use に as well to mark 秋と冬に、this marks the time as more specific and most probably will change the meaning of the sentence from a habit you are describing (not washing clothes in those seasons) to a decision like "I will not wash my clothes in fall and winter", but since we are only just describing what we do in those seasons and not other ones, the は particle does the perfect job.

You could also phrase it with は marking the "doer" of the sentence (sometimes called "subject" in English resources) like「私は秋と冬に服を洗いません」But I'm pretty sure this sounds less natural, you don't always need to include 私 in a sentence, is understood if the words are coming out of your mouth already.

If you wanted to be more specific while sounding natural you could also use が which is the "doer/be-er" marking particle, this is the equivalent to the subject in english, but since this is not expected, it creates a strong emphasis that is "you" who does this action.「秋と冬は私が服を洗いません」"it is me who doesn't wash clothes in fall and winter".




I think "秋と冬に、私の服を洗いません" should also be accepted. What do other people think?


While technically correct, that makes it sound like you wash other people's clothes in fall and winter, just not your own.


Isn't a location particle (に) needed to specify that the topic is "AT fall and winter"? Otherwise, the sentence sounds to me like "Talking about fall and winter, I don't wash my clothes"


Why tho? is there some kind of supersticion to this or is it just completely random?

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.