"今日はサッカーをやると思います。"
Translation:I think we will play soccer today.
35 CommentsThis discussion is locked.
To accept "I'm thinking" would require changing the question to the -て form, as in "思っています" instead of what they used, "思います."
So with how they worded the question, it is just Present Tense, "I think" rather than the Present Continuous Tense of "I am thinking."
The question would have to be "今日はサッカーをやると思っています"
427
Technically those sentences are different, and I'm willing to go with that for the purpose of demonstrating that I understand the exercise. But to me as a native English speaker, "I'm thinking of playing soccer," and, "I think I'll play soccer," are interchangeable.
1512
I wrote "I think I will play soccer today", and got it was wrong.. Is the best translation "we"?
1678
"I think today we will play soccer" is grammatical English and the meaning is very close (if subtly different in nuance). Should this be accepted, and if not then what would the difference in phrasing be for that?
I don't understand why "I think we play soccer today" is not accepted? I mean, present tense or future one is the same in Japanese, and today is the main subject of the sentence so it could something like : "What do we do in sports class today? - I think today we play soccer"
I may be wrong since I'm not a native so feel free to correct me! Thank you.
1021
"I think we are playing soccer today" means the same thing but i guess it is different enough to not be accepted.
1123
The are not opposites. They are two different verbs meaning different things. やる (usually written in kana) means 'do', 'play', 'perform' and やめる (止める) means 'stop', 'resign', 'give up' depending on the context of the sentence (if the meaning is 'resign' or 'quit', a different kanji would be used: 辞める). I hope this helps.
1141
The audio on hover says konichiwa, not kyo wa, so going on that the sentence should translate to : Hello, I think I will play soccer. I cannot believe the rubbish posted in an attempt to ? get the Japanese to change the term soccer to football. Get a life people. Many jurisdictions call soccer, soccer. We should be respectful of that. Attempts to get duolingo to change the Japanese vernacular in this instance are childish and irrelevant.