"It is a kitchen."
it's strange that they avoid giving us the kanji for some words, so i always appreciate someone searching up the kanji and posting them in the comments lol
It really throws me off, too! I've always learned it as the Kanji. Not only is it doing a disservice to new learners, but to those who want to refresh as well!
Heh. I think in romaji instead of hiragana/katakana and I can't get rid of it ahh...
台所 still not accepted while listed in the "Kanji from this skill" table.
I think it's only necessary if you say something like "This (topic) is a kitchen.", but not if you just say "It's a kitchen.", because the topic is known? Like you can leave out the watashi in some statements because it's clear you are talking about yourself
Jap is very implication based - most instances you won't need to specify what you're talking about, unless you're changing what you're talking about
I believe if we add the word "this" to the sentence we would need は because it'd become the topic: これは台所です。Am I correct?
Yes, that's right. But, as the others have said, you can omit これは and still have it mean "This is a kitchen" in the right context.
When the topic is omitted from a sentence, so is its marker. You've seen sentences omitting "watashi (I)" before, and now, the topic that's being omitted is "it". Therefore, sentences in the format of "It is a (insert noun" don't have a marker because the topic "it" is omitted.
It is daiDOkoro because the character is ど (do), and not と (to)
Aa far as I know, there's no difference in usage between 台所 and キッチン.
Some Japanese people might tend to say キッチン because being able to speak English is considered somewhat fashionable, and キッチン is ubiquitous enough that it wouldn't be seen as showing off too much. But it wouldn't be because 台所 is difficult or troublesome to pronounce.