- Forum >
- Topic: Japanese >
- "ちずはありますか?"
"ちずはありますか?"
Translation:Is there a map?
30 Comments
765
Wa is more frequently used than ga. Ga is to give more emphasis to the subject of a sentence, or to mark the subject of a subordinate clause or in certain set constructions.
765
I would translate this as do you have a map unless other information made it clear it was otherwise.
765
What do you think furigana means? There's no kanji in this sentence to warrant furigana.
765
Happens to the best of us : ) I forget what sentences I'm commenting on and mix them up all the time!
The tourist information center in Japanese is called "観光案内所・かんこうあんないじょ"(観光・かんこう=tour,sightseeing; 案内・あんない=information; 所=place ).
You can find an information center inside or near every main station in Japan, and you can get some maps there, or if you want to practice Japanese you can ask the staffs 地図はありますか. 地図 also has a katakana name マップ.
765
Jocose_Ginger - they aren't talking about Japanese here, they are talking about translating Japanese into English so a question mark should be used.
Shaun510462 - It's wrong because you had the wrong order for a question in English - ASleepingRock this is to do with correct word order for English, it has nothing to do with punctuation.
700
I feel like this is the question you don't want to hear when you're on a road trip or something, especially if it's the guide asking this.