"I drew a picture with colored pencils."
The word ordering in Japanese is more free because grammatical meaning is imparted by the particles and not the placement of the word in the sentence.
It's more common to do it in the way you posted, but it doesn't mean my sentence incorrect. I hear the format on a daily basis.
Except the kanji for "kaku" when drawing is different than the kanji for writing.
The correct kanji would be 描く
'え' in this case is, apparently, a synonym for "picture". I had to tap on the word in the given sentence to figure it out.
"de" is qualifying "iroenpitsu", while "e" = drawing, which is what is being drawn, so it carries de "wo" particle after it.
Why isn't this app using "描きます" for "to draw" I get that "書きます" is a catch all for them but com'on
Where the hell did all this kanji "that doesn't have audio" come from??!