"Seit der Einführung des Computers haben wir deutlich weniger Arbeit."

Traduzione:Dall'introduzione del computer abbiamo chiaramente meno lavoro.

June 9, 2017

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia857100

La posizione dell'avverbio rispetto al verbo non è importante: "...abbiamo chiaramente..." è equivalente a "...chiaramente abbiamo..."


https://www.duolingo.com/profile/Vittorio883

Weniger non si accorda con Arbeit, femminile?


https://www.duolingo.com/profile/q24d4dSI

Manca la parola.


https://www.duolingo.com/profile/q24d4dSI

Manca la parola da inserire "del


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Alph

Perché seit? Non è di tempo?


https://www.duolingo.com/profile/Andonio34

No, die Zeit è tempo, seit è una preposizione, come il "since" inglese

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.