"A mulher lê o jornal."

Translation:The woman reads the newspaper.

June 9, 2017

This discussion is locked.


I typed "The woman reads the journal", which is generally accepted in other exercises but here it appears that you should say "The woman reads the newspaper". Not a big deal, just commenting. :-)


I have always used the newspaper as the translation for 'o jornal'.



I'm always a little uncomfortable with "journal".
Can a "newspaper" be a "journal"?? Or can a "journal" be a "newspaper"?

"Jornal" in Portuguese is definitely "newspaper/news show" and nothing else. (No personal notebook, no magazine)


The answer to your questions I would say is no, barring the Wall Street Journal, often called simply "the Journal" (but obviously not being a reason in itself to accept such a translation)

However, doesn't "jornal" also mean "academic jornal," i.e. what professors publish research in?


It depends on the media. It could be called jornal if it was just a few pieces of paper.

But if it's a magazine, for instance, it would be called "revista".

Less commonly, we call such publications a "periódico", which is less restrictive about the media. Probably periódico would be a nice translation for "journal" in that sense.

If it's a personal notebook: diário. (Some newspapers carry the name "Diário", such as "Diário de Pernambuco"). Of course, we never call a newspaper "diário" besides its brand name.


I think an academic journal is hardly ever just a few pieces of paper, :) nor are they magazines as we normally use the term. Here's an example that uses the word "jornal" in its title: http://www.jbes.com.br for example.


Online it may be a "jornal" too.


I don't understand the difference between lê and lês.

  • Tu lês
  • Ele, ela, você lê


"The woman reads the paper", should likely be accepted. I would wager here in Ontario, Canada, people call it paper over newspaper at least 2:1, if not higher. (Not that people talk about either that much in this day and age...)


"The woman reads the news" not correct.


My exact answer was "The woman reads the newspaper" and I was marked wrong. Was it because I did not have the full stop?


Please anyone can help me to explain how to pronounce the -l in the end of o jornal? Where do you put your tongue in the end?


The letter L at the end of the words in Brazilian Portuguese sounds like the letter U.. So, it would be /jornau/.


What did lês mean? I thought it was "Reads" because lê is read


lês is used for tu

tu lês = you read


I said women and it tried to say it should be lady. I realise its woman not women but yeah. Also i answered "the women reads the paper" on a different question and got it wrong and then on this question the wording is the same and it uses paper not newspaper exctly the way it said i got it wrong for doing earlier


I accidentally put "read" instead of plural "reads" maybe should be a typo instead of wrong idk


A mulher lê o jornal


Well... I am a portuguese! You american have a question? okay!


What **** plural

[deactivated user]

    what is the difference between lê and leio?

    [deactivated user]

      what is the difference between lê and leio?


      What is the correct pronunciation of "jornal"? Is it something like "joornow"?


      Two correct answers markd wrong


      Uma muhler é homen


      It can also mean journal


      i miss clicked and wrote women so i got it wrong

      Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.