1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "What do you have to offer a …

"What do you have to offer a woman?"

Çeviri:Senin bir kadına sunacak neyin var?

March 21, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/altugcyhn

Sizin çevirinizde have to zorunluluk anlamında değilde sahiplik anlamında kullanılmış gibi oluyor. Hangi durumlarda sahiplik anlamında hangilerinde zorunluluk?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bu cümlede her iki anlama da gelebilir, ikisi de kabul


https://www.duolingo.com/profile/1043731154

Yalnız cümle bir erkeğin hayatının özeti olmuş.


https://www.duolingo.com/profile/bahadir35

"Senin bir kadına ne teklifin var " tercümesi kabul edilmeli.


https://www.duolingo.com/profile/Kaanelikku

Sen bir kadına ne teklif etmek zorundasın?


https://www.duolingo.com/profile/auspices

"Bir kadına önereceğiniz ne var" neden olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/Marian734

Onericek ve sunacak ne farklari var ki!!!


https://www.duolingo.com/profile/Lale188

Buna benzer bir kalıp:What do you have to think about? Düşünecek ne var?


https://www.duolingo.com/profile/zuleyhaElc

Have kelimesi çok karışık ya

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.