"Julia va al trabajo a las nueve en punto."

Traducción:Julia goes to work at nine o'clock.

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/pedromasp
pedromasp
  • 17
  • 11
  • 3
  • 2

No sería mejor Job en vez de Work?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcy65brown
marcy65brown
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1272

No, no es bueno decir [She goes to job at nine o'clock].
"Job" es mejor con un artículo o posesivo. A job, a good job, my job, your job.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DenisseGar28006

Por que at?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/brandoyeng

¿Por qué se utiliza el "at"?

Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JudithCarm10

Disculpen pero office es oficina correcto, porque al traducirla puse trabajo(work), y me corrige con office

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gladys159063

No estoy de acuerdo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MauricioEl389195

No son tan diferrentes des puesde fayabsbgtydhwub

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MauricioEl389195

K

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Debi119625

Me complixa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NixiaCampo

Me aparece como "julia goes to work at the exactly nine o'clock" Pongo esa respuesta y me aparece que esta mal por que le puse el "exactly" y cuando no lo pongo tambien me marca error ¿Que debo hacer? Estoy desesperada.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EnvyOwO

Esta bien pendeja esta madre, no hay respuesta posible

Hace 11 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.