1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "How much is that desk?"

"How much is that desk?"


June 10, 2017



この is used when object is close to speaker, meaning this.. その is used when object is close to listener, meaning that.. あの is used when object is close to neither parties, meaning that.. (over there)


What is the difference between これ and この?


これ is a noun. You'll use it as "This is broken" without saying exactly what 'this' is.

この is an adjective. You'll use it to describe a noun as 'this'. The example would be "This TV is broken"

I hope that makes sense


この can use with other things like この鉛筆「えんぴつ」 これ is just "this", without saying the object.


Why is あの at the start? It thought that meant 'um'.


It's used differently in this sentence. Here it would mean "that".


Usually if あの is being used as 'um' it will have a comma or a pause after it. If it's right next to more words it'll mean "that (over there)"


The demonstatives with ~re endings are basically nouns on their own. Or pronouns I suppose. So if the object you are talking about isn't being named then you would use are, kore, sore, or dare (dare is for asking which, since I dont think we have seen it yet). If you are specifying the item after then you would use ~no words, kono, ano, sono and dono.

In english the words this and that work in either case, as a noun or before a noun, but in Japanese those are two different words. ~re must be without a noun, ~no must be with.

Sono and kono are not really interchangeable, they are this and that in english, so the meanings have subtle difference in location of the item your talking about.

Words starting with ko~ words are near the speaker, like how in english you would use this and here (like this item I am holding here). So~ words are by the listener, like that or there in english (that thing you are holding there) and a~ words do not exist in english, we would still just use that, lol...but they are for things not close to either (that thing or place over there).

Hope that helps.


Would あれ or それ be wrong?


When you use the demonstrative together with a noun you must use the forms ending in -no. The ones ending in -re are used on their own.


あれ = (that one over there)

それ = (That )

これ =(This)

I learned this from a japanese language learning book. Hope it helps you ^^;


Is there a difference between あの and その? sounds like they're both correct in this sentence.


あの is used for when the object is far from both the speaker and the listener. その is for when the object is close to the listener, but not the speaker


It is annoying having no context to go by, yeah

  • 1202

What's the difference between いくつ and いくら?


いくつ is "how many".

いくら is "how much".


is "ano" really needed here?


To ask about "that desk", you need either ano or sono -- without them, it would be "the desk" (or possibly "a desk", depending on context).


Without it, 「つくえはいくらですか」you'd be asking "How much are desks?" talking about desks in general, without specifying a singular one.


I'm confused. (I don't have a Japanese Keyboard) SONO, KONO, and ANO all mean "that". I know it differs depending on where the thing is located (closer, further, etc.) but like, in this question which one do I pick? All of them are present...? Sorry...


kono is used when the object is close to the speaker. So it translates to "This (object)". In this example it says "That desk" so ano ir sono should be valid. この机 or あの机


(その/Sono) is used when the object is close to the listener but not the speaker. "What's that?"

(あの/Ano) is used when the object is not close to either the lister nor the speaker. "What's that (over there)?"

(この/Kono) is used when the object is close to the speaker. "What's this?"

Kono is what you use to say "this."

You should be alright in these lessons using either Sono or Ano when you need to say "that" unless it specifically lets you know whether the object is close to the listener or not.


Why is あのつくえがいくらですか not accepted?


Why can't I use が here instead of は?




I'm not sure I understand the english sentence !!! I think a desk is a piece of furniture, right ? So, it's about someone who is asking for the price of a desk, right again ? I'm asking because I'm in the middle of the Restaurant lesson, and a restaurant not the expected place for someone to try to buy a desk. Did I miss something here ? Is there any relation to food hidden somewhere ? Sorry if my question is stupid, I just want to make sure.


Isn't it possible to ask "How much for that desk?" (highlighting the "for")? And if so would you stay with "その机はいくらですか?" or does it change because of replacing "is" with "for"?

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.