"I want all sorts of things."
I don't understand why you got many downvotes. いろんなもの is colloquial and should be avoided in formal situation, but the sentence itself is not wrong.
The が marks the noun of interest. Since there is no noun in this sentence, so there is no が present.
How do you say い ろ い ろ? do you pronounce it "iro, iro" or do you say it "i-roi-ro". Let me know thx :)
"ee-roh-ee-roh"... The kana don't change sounds based on placement like English, they always have the same sound. If someone says it fast enough it might sound like "ee-roy-ro" so be prepared for that when you listen, but i recommend enunciating each kana as you learn each word so that sloppy pronunciation doesn't confuse your listener. Japanese consists of only 22 phonemes, so being clear is important. (For reference: English has 36-49 phonemes depending on region; Danish has about 52 phonemes; Lithuanian has something like 79; and Greek and Castilian Spanish are very close to Japanese at 23.)
Japanese syllables do change sound based on placement some of the time. For example です or あさくさ。
It's fine, the kanji probably hasn't been entered into the possible answers yet.
Also i thought it was "I have many things" but it says "I want all sorts of things" as the answer. hmm
ほしい hoshii is an adjective that is similar to the English verb "want". If you wanted to say I have many things, you maybe could say たくさんのものがあります (takusan no mono ga arimasu).