Translation:This pen is very expensive.
"I bought a six dollar pen because i always lose pens and I got sick of not caring." - Mitch Hedberg
Rippa is a bit weird in relation to pens. Subarashii is better. Rippa is used about people: Momotarō wa rippa na kodomo deshita.
”このじょうぎはとても長いです。” Translated to "This ruler is so long" and was correct in another sentence but in this one, when I said, "This pen is so expensive," it was marked wrong. Can とても translate to so as well as very?
^That's what Scott Pruit said when he spent thousands of tax payer $ on his fancy pens. ハハハハハ