Translation:Who is she?
If the question was about who is your girfriend it would never come up at random, meaning it would have to be used in a specific context, moreover said to an individual, more like "あなたの彼女は？ or ボオブさん彼女はどなたですか？ which means either "when it comes to your girlfriend...? (question implied) / is this your girlfriend" or "Bob's girlfriend who is" becauase "you" in japanese is rarely used as it is considered quite impolite....so no the question cannot be interpreted as "who is your girlfirend"
Agreed. I would actually be interested in paying for Duolingo if they provided proper educational notes on new word as they were introduced, and how they should be used. Just having that dumb owl pop in every so often to tell me I'm learning a lot is nothing. I don't feel like I'm really learning anything here, just memorising things.
Are you talking about the ょ in かのじょ? It basically means that this Kana should not be read with its full pronunciation (in this case “yo”) but combines with the letter before or after (in this case before) to a single syllable. By far the most common uses of such small Kana are these two:
- A small kana from the y- series (やよゆ) following a regular-size Kana whose pronunciation ends in -i. This means the -i is deleted and the two combine to a single syllable. So for example みょ is pronounced “myo” (contrast this with full-size みよ “miyo”). This is also the way to write syllables with initial sh- or j- and a vowel other than i: しゃ sha, じょ jo etc.
- A small っ simply means that the following consonant is doubled. So where かた is be read “kata”, かった is “katta”.
(I used Hiragana for the examples but obviously the exact same rules hold for Katakana.)