"This television is low."
Thank you very much. 'Wall-mounted television'(壁掛けテレビ, かべかけてれび), it is a new English phrase for me. Though I can not memorize it.
May I ask you? Like this sentence 'This television is low' is popular in english?. I say 'this TV is big/little' and 'this TV is new/old' or so .
"This television is low" is practically (in practice) meaningless in English. So almost as much would be, "This television is short". A television is either big or small.
A television could, I suppose, be short if it had odd dimensions. If the screen was very wide but little height, you might say it was short. As far as low, I agree it is basically meaningless in English. Maybe if the tv was on the floor and couldn't be viewed easily, but then I think you'd have to say that it's "too" low.
I think it refers to the position of the TV, not to the size of it. "Low" like saying "I don't want my TV on the floor, it's too low to watch it".
You might complain that the television is low if you had to look down to see it. It's not a common thing to say, but it's meaningful.
It can sometimes refer to the volume moreso than the TV itself, as a figure of speech called a synecdoche. If someone were to say that a TV is low, it's likely that the intended meaning is that the volume is low, similarly to how someone might say "Turn the TV down."
They wouldn't be telling you to literally point the TV downwards.