Translation:There are two desks.
When the TTS engine pronounces 二, I hear た, not に. Is that intentional, or a glitch?
二つ is pronounced ふたつ
I don't know if there's a rule or anything but Japanese has different ways of counting things.
人が二人あります。 ― ひとがふたりあります。(there are two people)
紙が二枚あります。 － かみがにまいあります。(there are two sheets of paper)
It's very confusing and a lot to learn
also shouldn't it be います not あります?
From the previous comments I was led to believe that あります is for objects and います was for living things.
Its to make it clearer for you. You can just say 二人います but only if there's a context with the conversation beforehand. Its like saying you count people in that way.
I believe that the counter for two people is futari. So, it would be futari imasu rather than futatsu arimasu. However, the general principle of what you are saying is correct. The numbers/counters are pronounced differently depending on the context.
Ni is the number two borrowed from Chinese. Futatsu is one of the older Japanese numbers that are still used in some contexts when counting things. So you can use it for most any two things, but not people.
However, there are often more specific counters for two of items of particular shape:
two flat things (paper, T-shirts, etc.) = ni-mai
two long things (umbrella, bottle) = ni-hon
two electronic things (computer, car) = ni-dai
My understanding is that if you can't remember the specific counter to use for things, you can use the generic tsu counter. I've been told that it's not great to do so but it's better than not using a counter at all.
The kanji 二 has many readings, you're hearing how it must me read when it with the *counter "つ" so when you see 二つ you read it ふたつ
*Counters are words that the Japanese use to count different things(flat things, round things, small animals, persons, etc.) and there are a lot of counter and the kanji can change pronunciation depending on the counter.
When i first found out about this fact of the being many counters I was kind of shocked. Xd
I just put "There's two desks." It corrected me as "He's two desks." wtf
there ARE 2 desks:
there're 2 desks.
But in spoken English we DO often say:
there's [plural thing].
So while, is acceptable for DuoLingo to ACCEPT ”there's [plural thing]”,
it should NEVER Provide it as THE PROPER translation.
机（つくえ）is desk (like a desk that you work), and テーブル is table (like a table that you eat).
There are languages where the two don't even differ. Like in Hungarian, we use "asztal" for both.
I wish Duolingo would reliably accept kanji as a correct answer instead of only hiragana.
'He's 2 desks.' is the 'right translation' given as the answer.
Um - what? (I see it's correct here.)
Why does it omitting つ at the start of sentence when pronouncing? as i see it's clearly not small "っ"
No, its pronounced, just really fast. Kind of like how "deshita" sounds like "deshta"!
Can someone point out any reliable link to learn the pronounciation of every number in every situation? E.g. days, months, ordinals. It would be a major help for us newbies :)
One thing is hitotsu 一つ。 Two things is futatsu 二つ。 Three things is mittsu 三つ。
Im going to be very disappointed if this course doesnt teach me "There are FOUR LIGHTS!"
Really annoying when I use the kanji form of a word and I get it marked as wrong! Duolingo please add an option to the report "my answer is actually correct" or something similar. It's frustrating to get it marked wrong because I used the kanji you taught me!
Is the audio funky, am I not hearing it right, or is this another case of the number being pronounced differently depending on the context?
Because I'm hearing "ひつ” and not "につ", and I expect the latter since it's '二' in the written sentence.