"El púrpura se verá mejor."

Traducción:Purple will look better.

June 10, 2017

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/InglesPractice

The purple will see better?

June 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/El_Chunior

Hi..! fíjate, imagina que en vez de hablar de un color, lo hacemos de Juan... tu oración sería " Juan will see better?" y su traducción: ¿Juan verá mejor? luego la oración: "Juan will look Better?" su traducción sería: ¿Juan se verá mejor?. es decir, usaríamos el "see" para decir que Juan ve, y el "look" para decir cómo se ve Juan...
En conclusión, como el color púrpura no puede ver, tu frase no tendría sentido... Espero haberte ayudado... Cheers..!! ✌

June 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FernandoZa713047

¿Y si nos estamos refiriendo a una pared pintada por ejemplo?

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pepa183039

Entendido. Graciaa

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CortesSnch

Estoy de acuerdo

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BellaArce2

Purpura "verá" mejor, ahora purpura usa gafas, que bueno por purpura.

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/El_Chunior

¿pudiera proponer esta traducción? : purple is going to look better ¿Qué opinan?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

El sentido es igual, pero has cambiado la oración un poco a: 'Purple is going to look better'.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/albertico.5

Por que will go? Como se traduce ?

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MariaAleja698110

Me calificaron malo y estaba bueno

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lolitarueda

Purpura es un tono de rojo y purple es morado

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos679766

El color no puede ver por lo tanto will look better "verá mejor" no aplica. La mejor respuesta es going to look better " se va a ver mejor" Cambien eso que ya hay reportes de más de tres meses.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/flordelosm2

Hola,yo use going to be y me calificaron incorrcto y en realidad es correcto aparte suena mejor,q rabia:-(

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Has cambiado el tiempo y el verbo: 'El púrpura va a ser....' El tiempo es futuro, y el verbo es 'verse': 'Purple will look better.'

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/wolfalf25

1 will . De onde es esa traduccion?

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/blue_knuckles

The purple will be seen better.

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Emanuel-Valerio

Creo que la única oración de colores que tuvo sentido fue la comparacion del verde cllaro con el obscuro, insisto, los adjetivos no pueden ser tomados como sujetos.

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se entiende el sustantivo, que es 'color': 'El (color) púrpura.....' Por ejemplo: '¿Te gusta el vestido rojo o el blanco?' 'Prefiero el blanco.' Se entiende que se refiere al vestido.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mara491843

Por que will go? (El color no va a ningún lado)

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ruth_aprendiz

de acuerdo totalmente. sería mejor The purple will be better O The purple will look better

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es verbo que se usa en inglés, aunque no me parece correcto para traducir 'se verá'. Por ejemplo: 'Which shoes will go better with my blue dress, the black ones or the brown ones?'

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ruth_aprendiz

yo he puesto: The purple will be better. Me ha corregido: THe purple will go better... vamos que creo que mi respuesta es mejor que la suya. la mia debería ser correcta

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Las dos son correctas: '...will be/will go...', pero para traducir 'se verá', creo que '...will look...' es mejor.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/abc3def3

In this phrase purple is third person singular after that the verb look need a s, for that Purple will looks better.

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se dice 'an s', no 'a s' porque 's' empieza con el sonido de una vocal. El verbo es futuro con 'will', así que el próximo verbo es infinitivo, pero sin 'to'.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CristinaPena1

verá es el futuro de ver o apreciar y no de ir , como me corrigieron.

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se puede usar 'will go': 'Which bag will go better with these shoes, the black one or the brown one?' Sin embargo, creo que una mejor traducción de 'se verá' es 'will look'

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EDUARDOPER969143

Podria ser the purple will seen better?

December 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Ver' es 'to see' y el futuro es 'will see'. 'Seen' es el participio pasado. Sin embargo, 'verse', en esta oración, se traduce a 'will look'

November 2, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.