"There is no bathtub."
It depends on what you want to say. は (topic) "the bathroom doesn't exist". が (subject) "this is not a/the bathroom".
I think the first one means "There is no restroom" and second one means "This is not a restroom"
I'm not 100 percent certain, but I think I recall that you can use WA instead of GA.
For people really want to understand what で is underneath, it is one of the particle usage - "in/as a state of." So これはトイレです expands to これはトイレであります meaning "This exists as a concept/state of a toilet." In a more reader-friendly version, "This is a toilet."
Similarly, トイレではありません means "(This) does not exists as a concept of a toilet." The は in ではありません is a contrast marker particle stressing the negative fact.
トイレがあります means "A toilet exists." Note that the subject is different from トイレであります (implicitly これ is the subject - これは is omitted from the sentence). Using the same logic, トイレはありません is "A toilet does not exist." In other words, "There is no toilet."
I don't think I'm being able to get the whole で (de) deal. Sometimes in negation sentences lingo would include the simbol to pick and sometimes won't. Both times the sentence comes out fine with or without it. I'm thinking to myself で is just an adornment for negation sentences. This language has oh so many adornments.
It would help me to help you if you can send me some concrete examples that you have come across. However I would like to stress again that, the で in ではありません is not an optional modifier to はありません. These two phrases have different meanings and should not be mixed up.
Let me give some more examples and hopefully it will help.
- ごはんは ありません There is no rice.
ごはんでは ありません It is not rice.
学校（がっこう）は ありません There is no school.
- 学校では ありません It is not a school.
- 学校には ありません It is not in school.
I asked the same thing before checking the comments, and it seems other people have too. Does anybody know the answer? And how would the inclusion of 'で' change the sentence meaning? Thanks.
I believe it's because the sentence is, "There is no bathtub," instead of, "It is not a bathtub." ありません is the negative, polite verb for the existence of inanimate objects (ある), where ではありません is the negative, polite ending of です. Take this with a grain of salt, as I'm not entirely sure.
Earlier, when it said there is a bathroom, it used 'が'. Now, in the negative, it uses 'は'. Is there a rule about that?
I would like this to be answered as well. Here 'bathroom' is the subject, so が would have definitely been used for あります
in this circumstance, they are both interchangeable. YuriKalinin is correct, but also, が can also be used when adding something new to a conversation. e.g. you are talking about your house, but you haven't talked about the bathroom or the bathtub yet. In that case, you would use が as the subject/topic is a new one.
Judging from the other comments, the question seems to have been changed to use が instead of は. There should have been a が in your choices, or at least there was in mine. They must have just not updated this comment page when they changed the question
The O makes certain nouns more polite, such as alcohol (o-sake instead of simply sake)
Okay I'm confused, why did you split some word like this |'あり'| |'ませ'| |'ん'| honestly if feels weird to search for 'ありません' in parts.
I think it's meant to help fixate hiragana. After a few tries, it's easy to recognize words or sentences, but putting each kana together to form words is much harder (especially if you consider how many kanji/kana look so similar). Or something like that. Although... This isn't as jarring as that exercise with 'hana' instead of 'ha' and 'na'(nani, nanji, I can't remember which one...) separately. I mean, at least in this case, the sounds are still the same...
Another sentence was identical except it said ふろではありません instead of ふろありません . Sometim This contradicts a comment about では being needed to express negatives. Is saying では instead of で for negatives optional?
The first sentence means "it's not a bathtub" and the second means "there isn't a bathtub".
What is the difference between ではありません and ありません ?
I have this question too. In other sections of this course, "arimasu" requires "dewa" in front of it when becoming negative ("dewa arimasun"), so why not here? I'm having trouble understanding the rule, if someone could explain it I would be very grateful!
ok so i found out that ではありません is the negative of です while ありません is the opposite of あります.
Could somebody please explain to me the difference between using "でわ" and "が"?
I put in おふろはありません. and it marked me wrong. Then I put it in again and it said I was correct. :-|
Shoudn't it be dewa (arimasen) in the negative? Sorry. No Japanese keyboard. It did not offer me de.
It has been answered already, but Dewa arimasen is the negative form of Desu (to be). The right answer is arimasen, the negative form of arimasu (To have)
Another accepted answer is おふろはない I tried it to check if I had understood correctly the "adjective" chapter of Human Japanese and it worked.
Somehow the ふろwhich should be pronounced "fu ro" is being pronounced like "風呂" but not vice versa. So i thought that the tube itself is "風呂" but the bathroom or taking a bath is ふろ.
Constantly in these questions where you have to pick words from a list to form a sentence, there are necessary words or particles missing from the choices, so matter how many times I tackle the question, I simply can not pass it because the correct options are not there. Here is a screenshot of this, where the particle "は" is missing from the options: https://i.gyazo.com/38d571959d1ae0a30522610629c996ab.png
Edit: I was able to clear this specific question by replacing "は" with the available option "が". I don't know if this is glitch or if this is still technically correct (I don't know this language), but it's highly confusing and frustrating.
There is no need of Dewa arimasen because it is the negative form of Desu (to be). The right answer is arimasen, the negative form of arimasu (To have)