When using いしゃ for doctor, it sounds more natural to say いしゃさん
いしゃさん is not natural.
We japanese say いしゃ or
I agree with JW, いしゃさん or おいしゃさん seems more natural.
Also, no は after きのう here, but we got dinged for leaving it out in a previous quiz.
The dictionary that I use lists 医者 as a "sensitive" word. Is this because a physician may be offended by someone not using proper respect with the title?
That's what I was wondering
No か at the end. It's not a question.
Does Japanese distinguish physician from PhD, the way German does?
Yes. If you look at the kanji, you get medicine+person. PhD is 博士.
How is 医者 supposed to tell me that doctor is いしゃ?? When did Duolingo teach me those kanji?
Stupid, useless hints sometimes. Not even hints, really, if we've never been taught the vocabulary before.
The current version of this lesson does teach the kanji first.