To continue on what they just said, I've never seen plural being used in Japanese unless its with proper nouns (for example 私たち or かれら). The listener figures out if there is more than one from the context.
I am really confused on the order of things. Both "友だちにきょうかしょを見せました" and "きょうかしょを友だちに見せました" have been shown to be acceptable.
So can someone help explain to me if order does matter or just the right particles?