I figured I knew goodbye already just because "sayounara" is a word you learn growing up in the US. I learned the characters already so just read them out loud
yeah "ra" was the only part of the word I didn't already know. And it was an easy guess given how common "sayounara/sayornara" is used in the US.
If you click on the world your ment to be translating it will give you the answer
Depends on the question format. Sometimes it starts you off with the multiple choice.
You have to learn it somehow. It's like the equivalent to pulling out a dictionary, except you get the meaning of the word right on the spot. Then, memorize it for next time you see it.
Process of elimination. Some you should already know are wrong, then you do your best from there.
i readed the lattes that i was able to read amd figured out sa.yo.na.ra latter by latter and that why i could fimd the right one
Yes, although you forgot the う.
さよなら = sayonara
さようなら = sayounara
The second one is pronounced with a longer "o" sound. [2019/03/23]
Shouldn't that う be a ぅ, you know since it modifies the previous sound? That was my answer and it's wrong apparently
Both are accepted as of 2019.08.30; as they should be, the difference is tone, not meaning.
This is actually a word, which is rarely used to say goodbye. It's very formal.
And used to say long-term goodbyes. You don't go around saying 'sayonara' to your friends after a day of school.
I agree, my friend told me that most people will just say "bye". Correct me if I'm wrong.
When I was in Japan, バイバイ was used about as じゃね. In an office, it was 先に失礼します/お疲れ様でした. さよなら was reserved for big, major, long term good-byes.
はい！ さようなら is formal, and also is used when parting for a long time, so a good scenario to use this word would be if a person is moving to another country. Usually, people would use またね、じゃあね、じゃあまた、or other phrases that mean "see you later". They even tend to use the English "byebye". (バイバイ)
This is really heavy for goodbye in Japanese- like, you dont say this to someobe unless you dont expect to see them for a very long time. A common example of this is saying it to teachers after you graduate.
When clicking on the word one needs to be sounded out so I may learn much faster.
This is a very heavy good bye. Used for leaving for ever or for a very long time
I really don't know many words but I just sounded out some of the characters from the options I had and one of them sounded like "sayonara" and remember people just saying that commonly as goodbye even in the US.
I see the hirgana for "sa" "yo" "na" and "ra", but what is that middle character?
This might be a discussion on the word goodbye but I have a question. I'm a bit confused with the hiragana for konnichiwa bec. It reads "konnichi HA" instead of wa. Why is this so?
は can be pronounced ha or wa depending on context. The actual etymological reason that it's "wa" in こんにちは is a little weird.
In the case of 'konnichiwa', the は is a particle. It's a shortened phrase from a sentence thus is not read as a standard character but particle.
All kana has one basic sound, however, a select amount is used for the 2nd purpose as grammatical markers called particles. This is the reason why は is 'ha' and 'wa'. へ is 'he' and 'e'... Etc. depending on where it is in the sentence. Those are just things you have to learn.
I mean it's not really context in words as much as it is that the "wa" particle uses the は kana. much like how the "e" particle uses the へ kana
Sayounara implies that you will not see the person you are saying goodbye to for a while, at least a day. It should only ever be understood as farewell and only used when "farewell" is appropriate. Goodbye is more like jya or jya matta. Right?
Sa-yo-u-na-ra, search for the characters if you've written them down. I always do, makes it easier, at least for me. Also, I see people complaining that they don't know what the characters should be, etc. Think of it as English, but characters you've never seen and you're supposed to make sense of it all and scramble the characters into words. You're not going to understand it the first time, that's the thing. You will practice and then understand the whole thing. Don't assume that you know something.
Isn't this a bit too final a word to learn? Wouldn't something like danne (or whatever see you tomorrow is) be a better starting term?
I think it's really good to know right now. You can use it with strangers because you don't intend on seeing them again. So if you need to ask a stranger a question, after they help you, you can say thank you and goodbye.
It is, but only when they are being dramatic and not seeing each other for a while/never
I think that duolingo teaches in a way that kinda lets you figure it out easily.
So, why does the word have the うin the middle of it if it is barely hearable?
And most important, is there a gramatical rule that says when words has those simple syllables in it?
is because the う extends the sound of the よ(yo), kinda like combo kanas they are merged into a sound, this is why you sometimes see a macron (ā) in some romaji uses. In this case the sound it creates it's yō which is something between a double /o/ sound and a /ou/ one.
As for grammatical rule, there is a rule but is more of a pronunciation set of rules. You use あ to extend /a/ sounds, い to extend /i/ and /e/ ones, and う for /o/ and /u/ ones.
Examples of this with the duolingo lessons can be seen in:
Japanese "r" is essentially a mix of r, l, and d (kind of). It's a tap of the tongue somewhere between where an l is made and a d. Sometimes when talking slowly or when beginning a sentence with an "r" syllable it isn't tapped and comes out sounding more like an l. Native Japanese speakers do NOT distinguish these as two separate sounds.
I suggest looking the pronunciation up. Hope this helps! ^^
A lot of languages, like Japanese and Spanish, roll their Rs. This makes them sound like soft Ds
In spanish there are soft and strong rs and japanese has a very similar r sound. And im spanish so i guess i have an advantage? :P
A bit, just don't roll it for consecutive beats and it should come out similar. Listening to some training videos on YouTube or even just regular Japanese speech for a while should help.
In the same set / level this was translated to "Bye" now its "Goodbye" which is it?
Not really. The R is in a weird place between L and R, while the French R is similar to our R but with a nasal-ish sound (idk how to describe it lol)
Is it pronounced "sa-yo" or "sai-yo"? It's spelled like the first, but the audio sounds like the latter.
The さよなら is also accepted. Is the さよなら correct? Is any difference with the さようなら?
EDIT, found answer: Both さよなら and さようなら can be used as interjections meaning "farewell" or "goodbye". However, さよなら can also be used as a noun meaning "parting" or "coming to an end".
I don't understand why they chose this version of "goodbye" to teach for casual usage, because in real life, it has a very powerful final farewell kind of meaning. Imagine if you told your friends "goodbye forever" literally any time you were leaving for the day... This is the equivalent.
You'd be better off learning something along the lines of また明日 or じゃね for this kind of starter lesson especially since the verbs for the most part are in dictionary form anyways
Probably because it uses the characters we're learning now, AND is a Japanese word that that we've heard of before, and sometimes already use. Sure, we use it in a slightly different context than the Japanese use it, but the definition is accurate. It helps in learning the kanji, when we can See and relate it to something we already know. it also makes it fun, and easier. And we can See the relation to Japanese words that have been asked to our own culture. Also, we can see how or English pronunciation is slightly different from the Japanese pronunciation, which with the help of kanji let's us pick up on the subtleties of pronunciation. We are NOT yet learning grammar, or cultural usages. We are learning kanji (letters) and pronunciation, and words.
I think it's an Excellent choice of words to present to new learners of the language. Gives us the feel of an easy win! And encourages me to try pronouncing kanji when I see it. like sushi, and sake, even neko. is like Oh, I know what word that spells after all. cuz when I pronounced it out, it was a weird I already kind of knew! And it reinforces the kanji sounds.
Sublties on cultural usage will come later.. I'm fine with that!
Imho the translation is misleading. さよなら, as already pointed out is used for farewell. You don't expect to see the person either in a long time or at all. I would recommend using では, また for formal (general usage) and じゃ, また or じゃね for informal ones. I also heard just saying じゃ.
Is anyone else experiencing issues with the sound? It only happens with certain kanji, but during the lessons it doesn't read them out. Any words that have the kanji in them aren't read out, either. (I'm going from English > Japanese by the way) Does anyone have a solution/ an explanation for why this is happening or how to fix it? Thanks :)
I believe duolingo is using the lessons without audio to help us utilize reading. I tend to find them a bit difficult but helps me realize i had only been paying attention to audio rather than both reading and listening.
Is the うhere simply to make the o sound of よ longer, or does it have to be pronouced separately (it's actually what I hear)?
Well, from the comments above it should be pronounced as a long "o", but on my android 7 the audio robot clearly says the sound "o" followed by the "u" sound. Duolingo relies on the audio robot of the device used by the student. But this robot is often not reliable. In the end it makes duolingo unreliable compared to method using native voices.
I know this is a late response but ら is ra in (hiragana) and chi is ち in (hiragana)
"Sayonara, Naomi-san :D" he says as he writes her name in the death note idk why but Light saying that really stayed with me
how do you type the last digit using a program? I dont know the letter combination thanks
Sayounara means goodbye in the sense that they will not see each other (ever) again. For saying goodbye when you'll meet again, use ja matane/ mata ne. I read that somewhere
well its juay the romanization, よう= you/yō. sayonara is incorrect spelling, bc the inflection is longer for the "ooh" sound
I just somehow get the right answer, my neural network must be building adding a separate one at this rate even if I personally do not know what it is, I somehow know?
さようなら is actually pretty rarely used, it's not that its super formal and polite but that if you say it its almost like youre saying "goodbye forever" or at least for a really long time. Usually you'll say じゃあ、またね which is like "see you later/until next time"
One shouldnt really ever say sayonara in japanese. Its a bit like "bye and never see you again". A better way is for example, see you tomorrow or next time, "また明日ね" "mata ashita ne". "またね" "Mata ne".
さようなら is not a normal goodbye. You should only use this when you wont see the other person for a long time. Like if you were leaving the country you would use さようなら.
Clicks sayonara....gets wrong answer....correct answer is sayonara. Thanks duo
There is a u. sayounara. This wouldn’t happen if they already taught hiragana
I couldn't understand how to say the word since the speaker seemed to be saying it so fast. I had to look it up on Google
う is almost never "silent" in Tokyo dialect. In this case it elongates the previous vowel (さよなら vs さようなら) with the latter being more polite. す and related う consonant kana routinely drop their vowel in Tokyo dialect but that's for different reasons. (This is why です sounds like "Des" and not "De-su"). Depending on dialect these trailing "u" sounds may be pronounced, however.
Sayounara -Sayounara there is an old song like this in india (if i remember somehow this song movie basis on japan) so that's easy
I was told that the u in the middle could be omitted in modern tokyo japanese
And I'm supposed to know this, how? XD I'm new at Japanese, and I assume that most people using this app are as well. I only know a few words, from anime, but how am I supposed to know this, when i never learned it? Sorry, I'm not a genius.
They should have taught you these "letters" already. If so, just sound it out. It Is similar if not the same as "sayonara" in English.
Ive never seen this word before and I have to recognise it? Exactly how am I gonna do that?