"Ana mănâncă o clătită și o piersică."
Translation:Ana eats a crepe and a peach.
June 11, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
BrianMorto20
671
Surely Ana would translate to Anna in English yet for putting "Anna" Duolingo marked this as wrong.
GScottOliver
1626
2018-08-22 It is now given the hint to "pay attention to the accents", and I find that hilarious since it's accepted as both crepe and crêpe for English in the French course.
iiai
6
In Romanian, the accents (diacriticele) are really important for pronunciation and to avoid confusions. The words are also accepted also without accents, and without penalties, but you will see this notice every time you miss the accents. I got used to it.