Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"誰かが私の後をつけて来ている。"

訳:Someone is following me.

1年前

13コメント


https://www.duolingo.com/ryujirominami

Someone follows me.と進行形じゃ無く言う言い方が間違いである根拠は?

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

「〜つけて来ている。」
だからではないでしょうか?
現在形なら「〜つけて来る」のような訳になると思います。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

(1)He is in trouble with his son's behavior. 彼は息子の事で頭を悩ませている(or彼は息子のふるまいで困っています)、と訳した時、それは進行形ではありません。 (2)一つは動作動詞なので~しているとは訳せない、という主張。 例えば、readは動作動詞で聴くと言う意味があります。 Do you read me? 聞こえていますか。というのは自然な翻訳です。 これに対する反論は?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語の「~つけて」きている」を進行形と断定するのはあまりにも早計です。 状態を表す「~いる」もあります。 例えば He is in trouble with his son's behavior. 彼は息子の事で頭を悩ませている(or彼は息子のふるまいで困っています)、と訳した時、それは進行形ではありません。 こんな自明な事を説明させないでくダサい。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

follow は動作だと思うので例外になると思います。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

付いてきている状態です。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

あなたの言っていることは間違っています。 一つは動作動詞なので~しているとは訳せない、という主張。 例えば、readは動作動詞で聴くと言う意味があります。 Do you read me? 聞こえていますか。というのは自然な翻訳です。

1年前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

いえ、私はそんなことは言っていないと思いますが…。
まず私は「followは動作だと思うので…」と書いています。これがどうして

一つは動作動詞なので~しているとは訳せない、という主張。

となるのか分かりません。
むしろ私は動作だから進行形にしやすいのだと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

I jumped to conclusion with that.

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

この問題は他の場所でも議論しているので他の場所をよく読んでから議論してください、私も同じことを何度も書きたくありませんので。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

follow は動作だと思うので例外になると思います。説明が短すぎてあなたの意図は伝わりませんよ。 例外とは何に対して例外なのか? 「動作だと思う」とは「followが動作動詞」と言う主張ではないとすればどういう意味なのか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

Someone follows me. 進行形で勿論正解なのだが、進行形以外の表現はできないのだろうか?

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

Someone follows me. 別の見方をしてみよう。Who is it who follows me?という英語を日本語に訳した場合、「私の後をつけて来ているのは誰?」という日本語になると思う。付けて来ている、という事が進行形しかない、という硬直した思考にはどうしても賛同しかねます。

1年前