"Er akzeptiert mich."
Traduzione:Lui mi accetta.
June 11, 2017
15 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
Ha ragione Teresa. In italiano "ello" non esiste o, se esiste, si tratta di forma arcaica e desueta. Singolare poi il rifiuto di "egli" (Eleutherio), che è la sola risposta veramente corretta. È accettabile anche "lui", perché ormai entrato nell'uso corrente, ma non dimentichiamo che in origine non è nominativo, ma complemento (con lui, da lui, a lui). Vedo che Eleutherio ha scritto quattro mesi fa e Teresa due mesi fa. Perché il ridicolo "ello" non è stato ancora eliminato?