[WIU] Weekly Incubator Update: 2017, Week 23.
Note: Data retrieved on 2017/06/11 at 12:08 (UTC).
I. Phase 1 Courses
- Exits (Courses reaching BETA Phase): None.
- Entries (Courses entering the Incubator): None.
I.B. Completion Summary
To enlarge the image: Right-click on it then select "Open in a new tab".
(A) This week's value automatically generated from Duolingo's statistics.
(S) This week's value self-reported by the team of volunteers working on the course.
II. Latest News from Course Volunteers (All Phases)
Course "Czech from English" (Phase 1)
For those who have been waiting patiently for us to get it done, here are links to two resources ...
Course "Hebrew from English" (Phase 3)
The Hebrew Duolingo course was released into beta phase approx. a year ago. La...
Course "French from Russian" (Phase 3)
Про обратную связь. Грустное.
Смотрю я сообщения на форуме, вопросы в обсуждениях и вижу, что многие возмущаются недоработками ...
Course "English from Tamil" (Phase 1)
பல மாதங்களாக இந்தப் பயிற்சியறையிலிருந்து தகவலே இல்லாத ஒரு சூழ்நிலை இருந்து வந்துள்ளது. தற்போதைக்க...
III. Previous Weekly Incubator Updates
See this index of WIUs.
That question is slightly complicated by the fact that Finnish doesn't have the verb have, but let's see.
I'd translate that as Molemmilla eläimillä on sininen kieli., in which eläimillä is in plural and kieli is in singular. Simultaneously, I can see someone translating that entirely in plural (siniset kielet). In such a case I wouldn't be confused by the number of tongues. I'm not entirely certain if either version is preferred by KOTUS (the Institute for the Languages of Finland), but I've certainly witnessed both used. If I had to guess, I'd still say that the former is perhaps more traditional or formal. Either way, it's an ambiguous sentence.
To explicitly say that both animals have more than one tongue I'd either use the plural partitive sinisiä kieliä, or add the meaning 'several/many' in some form or another (for example, monta sinistä kieltä).
Now that I have written all that, I'm just sitting here wondering if I even answered the original question. I hope I did in some form. :_D
You certainly did answer, thanks. I was sort of surprised that the animals' tongues are hiding in the "Kotimaisten kielten keskus", but maybe not everything defies expectations even with Finnish :-) I asked about this issue because Czech views collective reality somewhat divergently from English, and the singular may be more common. The two blue-tongued animals would mostly end up with a singular modrý jazyk, although native speakers as a group show a split, like yours. A clear-cut case deviating from the English view would exist with Many people lost their lives. - Mnoho lidí přišlo o život. The plural životy would be extremely rare and plain weird, likely a poor translation from English. Yet their lives were not necessarily intertwined other than dying together enough for the same sentence.
At the moment they're showing it in Phase 1 again: https://incubator.duolingo.com/courses/ja/en/status . Maybe this is about the web version this time?
The "issue" doesn't seem (after quick search) to be that there is no hyperlink but that Firefox doesn't offer the "open in a new tab" option on images.
So I see 2 "solutions":
- Using a browser that offers it
- Installing an add-on on Firefox that will add this option in the context menu on right-click. There are plenty apparently.
I don't know why Firefox works as it does, but lots of people use it; you need only make a very small change to include all these people.
I can easily get around this, but many people not are not so well-acquainted with computers. By this very simple change you can allow them to see your table properly.