Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Os teus livros"

Traducción:Tus libros

Hace 4 años

44 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/JuliethAnd10

Si... Para q se pone el OS antes del teus????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Es común el uso de artículos antes del posesivo. Pero no es obligatorio, se lo puede usar, como no

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/SofiaKenett
SofiaKenett
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2

Es como decir "es el tuyo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

no tendria casi sentido decir " es el tuyo libro (o objeto)" creo que no se menciona el os en la traduccion quedaria extraño es mejor decir " tus libros o tu libro (si es singular)" no tuyos , pero eso si se le puede agregar son y asi si agregar tuyos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/camila555538

No entiendo yo tampoco

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marcocaler3

Si no se entiende

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

Creo que poner "os" antes de "teus livros" en una forma del lenguaje portugués que no se puede objetar. Ellos lo dicen así. Tenemos que aprender lo que ellos dicen y cómo lo dicen. Está bien que sepamos que se puede usar "os" o no. Porque si no, cuando escuchemos una expresión de esas, no vamos a saber qué nos están diciendo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jdpm93
jdpm93
  • 23
  • 19
  • 9
  • 7

Debe ser los libros tuyos aceptado como una respuesta acertada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/paulinafatala

sip

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

no, tuyos no concuerda en el español o vas a decir tuyos libros tendria mas sentido son tuyos los libros o tambien tu libro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Lincito

Voy a volverme a explicar.

En español se.usa esto:

  • Mi, tu, su, mis, tus, sus. Ej: Ahi tienes tus libros. (Hablamos de que yo le digo a la persona de mi lado que le doy los.libros que le pertenecen).

  • Mio, tuyo, suyo, mios, tuyos, suyos. Ej: Los libros son tuyos. (Hablamos de posesion o afirmación o posible peegunta)

Entonces en portugues es igual.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

Creo que cuando aprendemos otro idioma nos encontramos con formas distintas a las nuestras que tenemos que aprender. En portugués lo dicen así, ponen el artículo antes del posesivo, en particular al comienzo de una oración. No nos vamos a poner a cambiar un idioma que recién estamos aprendiendo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PerezTullio

Pra mi no Brasil não se utiliza o teu . Diriase asim. Os livros seuz ,os livros da senhora o do senhor. O mais bom. Os livros de você.Voçe diria aqui tuenes os teus,não voçe diria aqui estaõ os seus. E minha opiñon . Disculpen mi portuñol jaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/martin_carmen

no puedo llegar a entender el conjunto de el árticulo "os" con el posesivo "teus"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

no se menciona os en la traduccion es un error si dices "los tus libros" no tiene sentido mejor es " tus libros o tu libro ( en singular)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/yusifstalin

En portugués han prederido poner el artículo antes del posesivo. Esto no pasa en todas las lenguas románicas (español, francés, portugués, occitano, sardo, italiano y rumano.) También es el caso de catalán, que seria "El meu llibre", "Els nostres cotxes".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GrayOblivion

tengo un conflicto con eso de usar el articulo antes del posesivo, en español suena super mal y por eso no lo paso en portugués... alguien me puede explicar?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maria_juliana28

Entonces puede ser solamente" teus livros" o siempre es necesario y obligatorio poner el articulo?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

Creo que es correcto que nos indiquen "os" adelante de "teus livros" para que sepamos que en portugués se puede decir así. También está bien que en la traducción pongan solo "tus libros", porque en nuestro idioma (español) no se dice "los tus libros".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Come_unToomey

los libros tuyos???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/valentinop130746

son tus libros

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

si si si asi es exactamente

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PerezTullio

Es que creo la segunda persona,en Brasil no la usan usan mas el voçe,todo el tiempo. No existe el tu teus esa es la ttaducion española o el antiguo portugues.Os livros de ,a masa de ,a laranja de y el voçe o seu aplicado a la segunda persona. Tendre q preguntarle a la professoa kkkk

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PerezTullio

Ok Natalia no se me enoje. Disculpe no sabia el mecanismo. Bueno voy al grano el problema para mi es el teus.Pero bueno entiendo el formato y hay cosas q no se puede en una aplicacion.Q de por si es muy buena y util. Pero hay q tener cuidado y no tomar todo al pie de la letra. Escuchen musica en português. Abrasooo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PerezTullio

El problema es en quererlo traducir al español. Seus (como tutear)livros fica melhor .Los libros tuyos es para el español.Pongan tuyos en el traductor de google

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

Gracias Marcoaquin3, estoy plenamente de acuerdo con vos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RONALDALBE15

Son tus libros

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carit0lina

Juan Cruz Pérez Tullio , explica bastante bien, gracias!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ignasc
ignasc
  • 13
  • 11

os teus livros Sería algo así como " los tuyos libros"? Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/William95716

Ponle sentido. Mira el comentario de Rastacensa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NachoFulco

Exactamente esa fue mi respuesta y la invalidaron.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

no tiene sentido asi que no te la aceptan por que no hay que mencionar os

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hbS75

por que no dice teus livros seria mejor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

digo lo mismo ,sera por el libro que es masculino???

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MARCOAQUIN3

CUANDO ESTAMOS APRENDIENDO UN NUEVO IDIOMA QUIZA NOS PAREZCAN EXTRAÑAS CIERTAS CONSTRUCCIONES GRAMATICALES DEL IDIOMA EN CUESTION, SIN EMBARGO CON LA PRACTICA NOS DAREMOS CUENTA QUE ASI ES COMO REALMENTE SE CONJUGAN CIERTAS ORACIONES, A VECES PUDIENDO OMITIR LOS ARTICULOS. EN ITALIANO POR EJEMPLO NO SE PUEDE DECIR "MI LIBRO" MAS QUE DE ESTA FORMA: "IL MIO LIBRO", TENEMOS QUE ESTAR ATENT@S A ESTE TIPO DE CIRCUNSTANCIAS Y A OTRAS COMO LOS CAMBIOS DE GENERO DE UN IDIOMA A OTRO. MUCHA SUERTE Y ANIMO A TOD@S.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Clara367532

el os no tendria que ir

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/croty
croty
  • 25
  • 25
  • 14
  • 6

estoy de acuerdo jdpm93, me ocurrió lo mismo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MariaOlgaAccurso

Porqué no puede ser "Los libros tuyos" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Northerchild

aveces es un poco confuso el articulo os

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Christophe705405

Loa tuyos libros

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aleidapajarito0

si os significa "los" y teus significa "tus" porque se pone os? seria como "los tus libros" porque no simplemente " teus livros"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Dyguel2016

No se llega a escuchar bien el inicio de los enunciados con la voz en portugués

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

¡Ayúdanos a mantener este foro en orden! Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí y lee los demás comentarios antes de publicar el tuyo. recuerda que lo dicen al principio

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nataliaportu

recuerda que no debes mencionar problemas aqui es en reportar problema duolingo despues te lo soluciona, ten en cuenta nosotros no podemos hacer nada

Hace 2 años