- Forum >
- Topic: Japanese >
- "There are no pets."
"There are no pets."
Translation:ペットはいません。
35 Comments
360
I think it's more about what is living in a colloquial sense, not how close it is to the animal kingdom. So probably even some seemingly inanimate animals like corals, fall under ある.
699
です polite ending for nouns/adjectives.
ます polite ending for verbs.
あります is the verb ある+ます and it means "exists (for inanimate subjects)"
います is the verb いる+ます meaning " exist (for animated subjects)"
613
"There are" isn't a location indicator in English, it's an existence indicator (which translates to いません, a negative one due to "There are no...). If you had said "There are no pets there", then we're talking location.
ではありません would be the negative form of です to state that something is something
ペットです - It is a pet
ペットではありません - It is not a pet
ある and いる alone are verbs meaning "to exist", ある for inanimate objects, いる for animate ones.
ペンがあります - There is a pen (a pen exists)
ペンはありません - There is not a pen (a pen does not exist)
ペットがいます - There is a pet (a pet exists)
ペットはいません - There is no pet (a pet does not exist)
699
は is pronounced as "ha" and becomes "wa" if it is used as a particle.
わ is pronounced as "wa" all the times.
ではありません is the negative form of です - The copula, used for "is/am/are"
ペットです - It is a pet
ペットではありません - It is not a pet
いません is the negative form of います - the polite form of the verb 「いる」 "to exist" for animate/living things.
ペットがいます - A pet exists (I have a pet)
ペットはいません - A pet does not exist (I do not have a pet)
613
Not wrong. は is fine. With 'は' the sentence translates to "As for pets, there are none." To paraphrase Tae Kim, think of が as an identification particle - not as a subject particle.