I ain't afraid of no ghost.
Which means you are afraid of any ghost?
That was a rather weird way of saying that
It's from a song:
Instantly recognizable to any American 80s child.
i think by ANY American!
Busting makes me feel good.
since the VN already uses khong, how would you write, "You're not afraid of ghosts, are you?" Would you have to use khong twice??
exactly. "bạn không sợ ma, đúng không/phải không?"