1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Салат з сиром, будь ласка."

"Салат з сиром, будь ласка."

Translation:A salad with cheese, please.

June 11, 2017



Why not "A cheese salad, please."?


That sounds like a salad made of cheese, not a salad with cheese.


If I knew better a definition/description of what a "cheese salad" is, I would be able to tell whether it could be translated as салат із сиром or not O_o


When you say with blank you add a an "oм" at the end of the word? For example "чай з лимоном" instead of "з лимон"?


In short - yes. З котом, з лимоном, з татом.

The word "with" (з or із) is followed by the Instrumental case. For some masculine nouns the ending is "ом", like in the examples above. Could also be -ем. For feminine nouns one the most common is -ою: з машиною, з мамою.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.