Translation:It's not four o'clock now.
I selected "It's not presently 4 o'clock" because the Japanese ending is a polite form. "Now" at the end of a sentence is either deliberately condescending or juvenile/uneducated (like ending with "at"). I've been very satisfied with the alternative translations until now.
I remember doing this skill station a few days ago and thinking my goodness this is fast for the listening exercises! However you slowly get better with practice. I suggest whether if you get a question right or wrong look at all the comments because I am learning alot from other 学校。 ありがとう everyone! (Hope I got that right
Almost all words in Japanese have multiple pronunciations. This is partly a heritage from the importation of Chinese characters (kanji). So this is not a case of numbers being shortened, but some of them having multiple pronunciations. For example: 1. Ichi, hito 2. Ni, Futa, Futsu 3. San, Mi 4. Yon, Yo, Shi 5. Go, Itsu There are some rules as to which pronunciation to use in words, though those rules are based on knowing which of them are kunyomi (Japanese) and onyomi (Old Chinese). The rest I guess you just have to learn.