Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You had come from the city."

Traduzione:Eri venuto dalla città.

0
4 anni fa

28 commenti


https://www.duolingo.com/heartmarked

ma came non e' al passato mentre come e' al presente?

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinaDonata

come è il presente, ma anche il participio passato

9
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaCola5

You were come!! non va bene?

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

L'ausiliare to be si usa solo aI simple past (was, were) per formare il past continuous e al simple present per formare il present continuous .

6
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

COME/ CAME /COME Ciao

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/MarkWhiteb

"venivi" non va bene ?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi Mark, Had come è un past perfect, trapassato prossimo, mentre l'imperfetto traduce il simple past o passato remoto came

6
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuliaOcco

You were e' sbagliato?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Il verbo to be è 1)ausiliare dei tempi progressivi, 2) viene usato per rendere passiva la frase, ossia quando soggetto e complemento si scambiano i ruoli ho aperto la porta/la porta è stata aperta da me. Bye!

3
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio92983

Perché "Eri venuto dalla città" non va bene?

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppePi591755

Sei o siete pero dovrebbe essere differente

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/c.cinelli

Come traduzione di: You had come from the city. Mi propone: Lei era venuto dalla città. Ma che traduzione è? Lei nel senso di dare del "Lei"? Difficilino da capire in una frase decontestualizzata.

-1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/nicola.lau1

Io ho messo fosti venuto e mi ha dato errore, come si scriverebbe in inglese? Grazie

-2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/claracortesi

se è giusto lei era venuta dovrebbe andar bene anche lui era venuto

-2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Il pronome personale è alla seconda persona non alla terza

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/CarloBarbe

Scusa, sarebbe giusto anche "tu eri arrivato dalla città?"

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/heartmarked

had came non va bene?

-3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/LinaDonata

No, ci vuole il participio come non l'infinito came : had came sarebbe come "eri venire" invece che "eri venuto"

-2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/graficosat

l'altra traduzione corretta inizia con "tu venisti...", mi sembra Polacco più che Italiano

-3
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Kalabrese

o calabrese :-)

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Where are you come from?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/collemaggio

Bruno, ahi ahi ahi. "Where are you from?" or "where do you come from?". Tranquillo, succede talvolta. È la troppa sicurezza e disinvoltura che qualche volta fa accadere questo. Capita a tutti.

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Anche l'ignoranza ha la sua parte :=]

2
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnisaJijuki

i come from indonesian

2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Welcome

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 329

Ciao, Carlo962? Dove sei finito?

0
2 anni fa

https://www.duolingo.com/Kalabrese

Ciao Bruno , Per la tua curiosità , io sono tedesco :-)

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/nello-31366

Mettere a posto, mi da come risposta LEI VENNE

-3
Rispondi3 anni fa