"I am really bored."
Translation:わたしはとてもひまです。
June 12, 2017
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Because inactivity isn't regarded as a positive in Japan. Thus ひま is used with the implication of too much free time (i.e. being bored).「わたしはとてもひまです」 is like saying "I have absolutely nothing to do".
退屈 is "boring" in the sense of "tedious/dull/uninteresting" and used to describe something/someone, rather than your own state of mind.
seacrow
852
i might be misremembering this but i recently noticed ひま spoken to mean 'bored' in an episode of Terrace House (by an 18 year old native Japanese speaker). it might be a more recent usage?