"レストランでおひるごはんを食べます。"

Translation:I eat lunch at a restaurant.

June 12, 2017

35 Comments


https://www.duolingo.com/profile/anpacaal

Why is で used instead of に in this case?

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arifira

From what I've learned, で is used when there are activities being done in the place, while に is used mostly for to be (いる/ある). In this case, the activity being done is たべる.

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tonkotsuLover

When should I use る vs ます?

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Insurgenziac

ます is more polite, read formal. る is used between friends and is generally more casual and informal.

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lcleyes

Because both "ni" and "de" are place markers. They're very similar, but "de" is a bit more like "at."

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChaseCarne

From what I've learned, "ni" is more of a generic accusative case signifier, while "de" is specifically for when something is helping or facilitating a certain action.

For instance, "I eat lunch in the park" would use ni, because parks don't generally provide food, it's just the place you choose to eat your lunch. However "I eat lunch in the cafe" would use de, because the de signifies that the cafe provided the lunch you ate.

I could be off the mark with this so I welcome any critique.

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gabriele529247

I do not know

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Helenzie

Is it usual to use the honorific "o-hiru-gohan" about lunch that I am eating? Or only about lunch that you are eating?

June 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MiKomprenasVin

I'm not an expert, but I'm pretty sure it only matters who your audience is. If your audience expects honorifics, it doesn't matter which you're talking about.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Starbornx

レストランでお昼ごはんを食べます。

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zamitto

Should "I lunch at a restaurant" be accepted too?

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JohnPMChappell

Aye, probably, but it's best to stick as close to the source as possible. In English, "I eat lunch" is perfectly fine, and universally understood.

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kokawa1

I did the same mistake. That the problem when you're learning a language in an other one rather than your native tongue I guess ^^

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/cdmcgwire

Breakfast, Lunch, and Dinner are never considered verbs in English (unless someone is trying to be funny).

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ElizabethN54784

I've definitely heard lunch used at a verb, not very commonly though. I think of rich fancy people saying that

August 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AlexusTT

I forget, is を being placed after lunch or before eat?

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jamoozy

を is used to mark the object. In this case, that is the thing you are eating. I dont think verbs ever get particles after them.

July 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KrGuKpfk

Does this mean habitually or regularly eating lunch at a restraunt?

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Helenzie

Hi, it can mean habitually, regularly, or it can mean something you are doing right now, or about to do - "I am (just) going to eat lunch at a restaurant.. ".

For the "doing right now", you can also say: Resutoran de O-hiru-gohan wo tabete-imasu

This "te-iru" or "te-imasu" form of "doing something now" gets introduced in a different skill.

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LisaTeong1

Nope.

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EmmaWhitel1

I guess its just england that calls the midday meal dinner (and evening meal is tea) ¯_(ツ)_/¯

June 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mels182143

"I'm eating lunch at a restaurant" was refused, but it gave me "I'll eat lunch at a restaurant" as a suggested answers. Since there is no conjugation in the verb here, should my answer be accepted?

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Xandaros

No, since you are using the continuous aspect (-ing) in your answer. 食べます means either "eat" or "will eat". "is eating" would be 食べています.

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mels182143

It's weird then, I remember it was accepted before. Well, thank you

September 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Mateu-san

I need this sentence's structure broken down for me, please.

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sotnosen93

レストラン(restaurant)で(location marker; at)おひるごはん(lunch)を(object marker) 食べます(someone eats)。

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Caesar-chan

I put at a restaurant I eat lunch, but it marked it wrong. Shouldn't it be correct

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marica232920

I think it's a matter of sentence construction. You had the right idea, but for it to be correct you had to answer "I (subject) eat lunch (verb) at a restaurant (object)." Of course, the sentence can be broken down more but that's basically why your answer wasn't accepted.

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fidessa

Same for me

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mike899735

How about the answer. I eat lunch in a restaurant. ?, in it, or at it, in seems better to my ear.

May 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/saru-sama

Article should not be a mistake

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CandiseHB

I listeneed to this over and over,both fast and slow and never heard her say de.

July 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Xandaros

The difference between dinner and lunch is regional... They should switch that to "noon meal" and "evening meal" in my opinion... Or just accept both

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/suesskind

Nobody ever says "noon meal" in English, and "lunch" always refers to the meal you eat at midday. The word for an evening meal in English varies according to region but they're never swapped.

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hannah447403

"Lunch" is always the noon meal, and "supper" is always the evening meal. But "dinner" in American English can refer to the noon meal or the evening meal. For instance, "Sunday Dinner" is often the midday meal after coming home from morning church. I've heard it said that "Dinner" is the largest (or hardest to prepare, or most formal) meal of the two later meals, so if your noon meal is the big feast, it would be considered "Dinner," but I'm sure there are regional variations for that, also.

June 30, 2017
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.