"There is a plate, cup, and spoon."
Practically yes, the objects in front of you remain the same. But Duo wants to check if you know the correct words.
Imagine someone asks you to translate "plate, cup, spoon" into another language; it would be inconvenient (at the very least) to give them the translation for "cup, spoon, plate".
Like it was said, と in a list is a more generic "and" and も is more like "also, too."
牛乳とパンを買います。I'll buy milk and bread.
牛乳もパンも買います。I'll buy both milk and bread.
Just to confuse you, there is also や which means "and," but it is used in non-exclusive lists: 牛乳やパンを買います。I'll buy milk and bread (and maybe something more). Or it can also mean "or": フォークやスプーンがありますか。 Do you have forks or spoons?
Order absolutely matters, let me give you some maths: Possible ways to type "plate"(as a food dish) 3: おさら、お皿、皿, possible ways to type cup: 2, カップ、コップ.
Permutations because someone decided to write them in the wrong order: (3²)*3*2 = 54. Would you like to type them all in manually? I'll wait.