1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "There is a plate, cup, and s…

"There is a plate, cup, and spoon."


June 13, 2017



Is it just me or is this too sensitive in how I order things in the sentence. It should mean the same thing.


Practically yes, the objects in front of you remain the same. But Duo wants to check if you know the correct words.

Imagine someone asks you to translate "plate, cup, spoon" into another language; it would be inconvenient (at the very least) to give them the translation for "cup, spoon, plate".


Dude. Cup and Spoon are literally engrish. When you know two words the order shouldn't be that hard. Love you still tho...


I feel robbed.


Why is there the お in front of 皿?


The usually use it, same goes with money, お金, okane. Makes it more polite.


In cases like お皿 おふろ お金 おなか etc. it does not add politeness to the original word. It is customary to add the お there. Without the お it would become unnatural.


They don't always use it. It's odd to get hit on something you would not be expected to use all the time.


It doesn't have anything to do with politeness, please do not claim anything if you don't even bother to check the basics.

お is a honorific prefix in most cases, but in here it is to distinguish plate from a helping at a meal, because in context it can be ambigious.


Technically, さらrefers to a portion of food (on a plate). Which kinda makes the kanji make more sense. おさら refers to the plate itself. In the same way that かね means gold while おかね means money (which is what gold was used for).


Of the japanese i've read, i think カップ should also be accepted as a 'cup', i've seen it used in this context.


Also, koppu means glass and kappu means cup.


If speaking about these three objects, with other unnamed objects also being present, would it be correct to use や-や-など?


It would depend on if you wanted to give the impression that there were other things there that you hadn't specifically mentioned.__ ya, _ ya - and ____, amongst other things.


In the context of this translation, it wouldn't be correct.

AnaLydiate gave a good example on this one.


how would the sentence go if I want to say "there are a plate, 2 cups, and 3 spoons"?

does Duo only want us to practice and remember to use counters when, for example, we need to translate "there is one plate". are counters not absolutely necessary?



If you don't mention the counter, it will be unknown number of the item (and then we guess by context again).


I saw other questions use the を particle after utensils so why is が used in this sentence?

In general, I'm still having difficulty figuring out when to use を vs が


1 ねこ食べます。A cat eats.

2 ねこ食べます。(I/We) eat a cat. (Oh no!!)

In sentence 1, cat is the subject, the one doing the thing or being the way described. In sentence 2, cat is the object of the action, it is being eaten; it's not the one eating.


が is subject, を is object. Simple.


why is お皿もコップもスプーンもあります wrong?


It means "There's a plate, a glass, and also a spoon."


These usage of kanji it never taught us being used in the hints instead of kana when I check myself are really driving me nuts. I wish they would have just taught us more kanji along the way if they were going to constantly use them in the hints anyway.


What difference between と and も ?


と - and.も - also/too.


Like it was said, と in a list is a more generic "and" and も is more like "also, too."

牛乳とパンを買います。I'll buy milk and bread.

牛乳もパンも買います。I'll buy both milk and bread.

Just to confuse you, there is also や which means "and," but it is used in non-exclusive lists: 牛乳やパンを買います。I'll buy milk and bread (and maybe something more). Or it can also mean "or": フォークやスプーンがありますか。 Do you have forks or spoons?


と is a generic "and", you can use it for lists in certain cases, but more likely you'll see lists use も. In japanese you would say; "I will go to the store, i will need milk also bread also cheese"


i don`t have a Japanese keyboard that works. Should I quit duolingo and get a different application?


Why would you need a japanese keyboard? Just install the language. It's easy.


its not the keyboard im having trouble with but the dictionary with the Japanese keyboard application


If you're on mobile i can't help, but if you're using windows, try and explain the issue and i'll see what i can do. If you choose the JP language but can't type hiragana, all you need to do is ctrl+caps lock.


Really? It was alt-shift for me


from the preference file I have selected the Japanese keyboard


Shouldn't the sentence have the option to use the honorific form or is it absolutely necessary in this case?


お皿 is specifically plate, while 皿 is a "loose kanji" and a radical with the meanings varying from a serving to a disc. The reason why a lot of kanji alone aren't used to mean words is in a nutshell why Japanese grammar is nowadays so far separated from Chinese.


To prevent confusion, although kanji are from Chinese, Chinese and Japanese are not related languages any more than English and Japanese are related. They do not come from the same families and therefore have their own unique grammars.


Maybe I learned incorrectly from somewhere but you could list things and only need one と, so 皿ナイフとコップ。 It's like that in Chinese with 和 when you list things together 水茶和可乐

[deactivated user]

    true in English, not in Japanese


    You could but it would be incredibly difficult for people who are learning/beginners - they wouldn't know where one word ended and another started or even how many words were listed.


    The English sentence is NOT "There is a plate and cup and spoon". Therefore, the Japanese translated answer is not correct. Please fix this so there is a constant consistency in the question/answer system.


    cup "と" spoon "と" plate "が" あります。 this is my answer and its wrong.. as long as you attached the right particle with the noun it will be the same meaning when you translate it in english.. ❤❤❤❤❤❤❤❤..


    There are 3² permutations not including possible kanji usage and other arbitration in the thing you've given already. Why type them out of order? You can't reasonably expect them to manually enter 20+ answers to a single question, do you?


    The order doesn't matter, its saying the same thing.


    Imagine you are pointing out the items as you say the sentence. Order matters.


    Order absolutely matters, let me give you some maths: Possible ways to type "plate"(as a food dish) 3: おさら、お皿、皿, possible ways to type cup: 2, カップ、コップ.

    Permutations because someone decided to write them in the wrong order: (3²)*3*2 = 54. Would you like to type them all in manually? I'll wait.

    Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.